Übersetzung für "Letztlich doch" in Englisch
Das
ist
doch
letztlich
der
Weg,
sich
Gehör
zu
verschaffen.
That
is
ultimately
the
way
to
make
a
statement.
Europarl v8
Aber
letztlich
hat
doch
die
Kommission
die
Ratstätigkeit
vorbereitet.
In
the
final
analysis,
however,
it
was
the
Commission
which
prepared
the
work
of
the
Council.
Europarl v8
Kyoto
ist
letztlich
doch
kein
leeres
Versprechen
geblieben.
At
the
last
moment,
Bonn
produced
the
political
signal
that
was
necessary.
Europarl v8
Es
kann
doch
letztlich
nur
das
draufstehen,
was
auch
drin
ist.
At
the
end
of
the
day,
we
can
only
label
what
is
actually
there.
Europarl v8
Doch
letztlich
muss
sich
unsere
Flotte
langfristig
im
Wettbewerb
behaupten
können.
Ultimately,
however,
our
fleets
must
remain
competitive
in
the
long
term.
Europarl v8
Diese
Szenen
wurden
letztlich
doch
aus
der
letzten
Version
des
Schnitts
herausgenommen.
The
scenes,
however,
were
ultimately
cut
from
the
final
version
of
the
film.
Wikipedia v1.0
Somit
haben
Sie
sich
letztlich
doch
entschieden
zu
kommen.
So
you
decided
to
come
after
all.
Tatoeba v2021-03-10
Vielleicht
führt
ein
zu
unkontrollierter
Stilbruch
letztlich
doch
zu
einer
substanziellen
Lähmung.
Perhaps
too
much
uncontrolled
rupture
in
style
can
ultimately
lead
to
paralysis
in
substance.
News-Commentary v14
Doch
letztlich
haben
sie
entweder
die
Wahl,
US-Dollars
oder
US-Waren
zu
kaufen.
But
their
choice
boils
down
to
buying
US
dollars
or
buying
US
goods.
News-Commentary v14
Doch
letztlich
hat
er
mehr
Menschen
vor
den
Kopf
gestoßen
als
beeindruckt.
But
he
ended
up
alienating
more
people
than
he
impressed.
News-Commentary v14
Doch
letztlich
war
mein
Leben
ein
einziges
Vergehen.
But
I
can
safely
say
my
life
was
one
continuous
misdemeanour.
OpenSubtitles v2018
Letztlich
waren
es
doch
immer
nur
Sie
und
ich.
At
the
end,
it's
always
just
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
es
wirklich
probiert,
aber
letztlich
bin
ich
doch
gescheitert.
He...
He
did
try.
But,
in
the
end,
I
struck
out,
so...
OpenSubtitles v2018
Hat
uns
letztlich
doch
nichts
gesagt.
Tell
us
nothing
after
all.
OpenSubtitles v2018
Es
scheint
als
haben
Ihre
Behandlungen
letztlich
doch
Wirkung
gezeigt.
It
appears
that
your
treatments
have
taken
effect
after
all.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
mich
letztlich
doch
beschützt.
You
did
protect
me
in
the
end.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
doch
letztlich
nur
um
Ali
oder
Foreman
geht.
When
all
it
is,
is
Ali-Foreman.
OpenSubtitles v2018
Scheint,
als
hättest
du
letztlich
doch
gewonnen,
Martin.
Seems
that
you
won
after
all,
Martin.
OpenSubtitles v2018
Doch
letztlich
hat
er
dich
nicht
treffen
können,
dieser
Teil
deiner
Seele.
But
we
never
did
meet,
after
all.
OpenSubtitles v2018
Letztlich
ist
es
doch
ein
blödes
Spiel.
Stupid
game,
after
all.
OpenSubtitles v2018
So
konnte
Ferdinands
Infanterie
letztlich
doch
noch
unbedrängt
die
Festung
betreten.
In
this
way,
Ferdinand's
infantry
at
last
gained
unopposed
access
to
the
fortress.
WikiMatrix v1
Doch
letztlich
erscheint
keiner
der
Gäste.
However,
it
is
then
revealed
that
none
of
the
invitees
are
coming.
WikiMatrix v1