Übersetzung für "Letzte zahlung" in Englisch
Juli
1976
wurde
die
letzte
Zahlung
an
die
Philippinen
geleistet.
The
last
payment
was
made
to
the
Philippines
on
22
July
1976.
Wikipedia v1.0
Sorgen
Sie
nur
dafür,
dass
meine
letzte
Zahlung
bereit
steht.
You
just
make
sure
to
have
my
final
payment
ready.
OpenSubtitles v2018
Was
das
angeht,
gibt
es
Beschwerden
über
die
letzte
Zahlung.
About
that...
He
complained
about
the
last
payment.
OpenSubtitles v2018
Bishop
wartet
noch
auf
eine
letzte
Zahlung,
bevor
er
den
Valta
übergibt.
Intel
indicates
that
Bishop
is
still
waiting
to
receive
final
payment
before
he
delivers
the
Valta.
OpenSubtitles v2018
Der
Präsident
fragt,
ob
das
die
letzte
Zahlung
war.
The
president
would
like
to
know
if
that
was
the
last
payment.
OpenSubtitles v2018
Die
letzte
Zahlung
erfolgt
bei
Lieferung,
in
bar.
The
final
payment
is
due
on
delivery,
in
cash.
OpenSubtitles v2018
Die
letzte
Zahlung
ist
einen
Tag
später
fällig.
Final
payment
is
due
the
day
after.
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
kündigte
daraufhin
an,
sie
werde
die
letzte
Zahlung
freigeben.
The
Commission
subsequently
announced
that
it
would
unblock
the
final
payment.
EUbookshop v2
Euer
Vertrag
sieht
die
letzte
Zahlung
bei
der
Übergabe
vor.
Your
contract
stipulates
final
payment
on
delivery?
OpenSubtitles v2018
Und
hier
habe
ich
meine
letzte
Zahlung.
So,
I
have
the
final
payment
here.
OpenSubtitles v2018
Die
letzte
Zahlung
habe
ich
noch
nicht
von
ihr
bekommen.
She
hasn't
made
the
final
payment
yet.
OpenSubtitles v2018
Wie
können
wir
unsere
letzte
Zahlung
leisten?
How
can
we
make
our
final
payment?
CCAligned v1
An
diesem
Punkt
tätigen
Sie
Ihre
letzte
Zahlung
und
die
Immobilie
gehört
Ihnen.
At
this
point,
your
final
payment
is
made
and
the
property
is
yours.
ParaCrawl v7.1
Die
letzte
Zahlung
erfolgt
spätestens
90
Tage
vor
Reisebeginn;
Final
payment
is
due
90
days
prior
to
the
start
of
your
trip;
CCAligned v1
Am
22.
Juli
1976
wurde
die
letzte
Zahlung
an
die
Philippinen
geleistet.
The
last
payment
was
made
to
the
Philippines
on
22
July
1976.
WikiMatrix v1
Wird
die
Villa
Eigentümer
akzeptieren
eine
EC-Karte
für
die
letzte
Zahlung?
Will
the
villa
owner
accept
a
debit
card
for
the
final
payment?
CCAligned v1
Die
letzte
Zahlung
zu
verrechnen
spätestens
45
Tage
vor
dem
Tag
der
Anreise.
The
final
payment
has
to
be
settled
latest
45
days
before
the
date
of
arrival.
ParaCrawl v7.1
Gebildet
durch
die
Restschuld
wird
die
letzte
Zahlung
ausgezahlt.
Founded
residual
debt
is
paid
off
the
last
delivery.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
für
die
letzte
Zahlung
ist
die
Annahme
des
Schlussberichtes
durch
die
Europäische
Kommission.
The
final
payment
request
is
submitted
for
Commission
approval
based
on
a
final
report.
EUbookshop v2
Die
letzte
Zahlung
wurde
2013
geleistet
–
15
Jahre
nach
der
Unterzeichnung
des
Abkommens.
The
final
payment
wasn't
made
until
2013
–
15
years
after
the
agreement
was
signed.
ParaCrawl v7.1
Dies
war
seine
letzte
Zahlung.
It
was
his
last
payment.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
hat
die
letzte
Zahlung
für
die
ersten
beiden
Metalllieferungen
an
die
Raffinerie
erhalten.
The
Company
has
received
final
settlement
for
the
first
two
shipments
of
metal
to
the
refinery.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
jetzt
mit
meinem
Bericht
versucht,
für
die
letzte
Tranche
dieser
Zahlung,
die
wir
jetzt
beschließen
-
ich
gehe
davon
aus,
dass
dies
die
letzte
Tranche
ist
-,
eine
Veränderung
zu
erreichen.
In
my
report,
I
have
sought
to
bring
about
a
change
to
the
final
tranche
of
this
payment
that
we
are
now
deciding
(I
assume
this
is
the
final
tranche).
Europarl v8
Nachdem
die
letzte
Zahlung
geleistet
war,
wurde
jedoch
eine
Überbrückungshilfe
in
Höhe
von
80
N$
pro
Monat
eingeführt,
um
die
Bewohner
nicht
in
die
Armut
zurückfallen
zu
lassen.
After
the
last
payment
was
scheduled
for
December
2009,
a
bridging
allowance
of
80
N$
per
month
was
introduced
in
order
not
to
"let
residents
slide
back
into
the
dehumanising
levels
of
poverty
that
they
experienced
before".
Wikipedia v1.0
Erfolgte
die
letzte
Zahlung
nicht
innerhalb
von
neun
Monaten
nach
der
in
Artikel
2
Absätze
2
oder
2b
genannten
Feststellung
oder
Entscheidung,
sorgen
die
Mitgliedstaaten
dafür,
dass
das
System
innerhalb
von
drei
Monaten
nach
der
Feststellung
oder
Entscheidung
eine
provisorische
Auszahlung
einer
Teilentschädigung
von
mindestens
einem
Drittel
der
Forderung
-
berechnet
aufgrund
der
ursprünglichen
Bewertung
der
Forderung
-
vornimmt.
If
final
payment
has
not
been
made
within
nine
months
of
the
determination
or
ruling
referred
to
in
Article
2(2)
or
(2b),
Member
States
shall
ensure
that
the
scheme
provides,
within
three
months
of
that
determination
or
ruling,
for
a
provisional
payout
of
partial
compensation
of
not
less
than
one
third
of
the
claim
based
on
an
initial
assessment
of
the
claim.
TildeMODEL v2018
Es
ist
festzustellen,
dass
diese
Art
des
„Fälligkeitsplans“,
bei
dem
die
letzte
Zahlung
-
der
Restwert
-
sehr
hoch
ist,
vor
allem
von
firmeneigenen
Gesellschaften
eingesetzt
wird,
deren
Geschäftszweck
darin
besteht,
den
Verbraucher
an
die
eigene
Marke
-
besonders
an
Automarken
-
zu
binden.
It
has
been
noted
that
this
type
of
"timetable",
the
last
payment
under
which
–
the
residual
value
–
is
fairly
high,
is
made
available
by
captive
companies,
the
purpose
of
whose
trade
is
to
retain
consumers
for
their
particular
make
of
car.
TildeMODEL v2018
Die
französischen
Behörden
fügen
hinzu,
dass
diese
Feststellung
durch
eine
Entscheidung
des
Gerichtshofs
Brescia
vom
5.
Juli
2004
bestätigt
werde,
der
von
Brandt
Italia
infolge
der
Negativentscheidung
der
Kommission
vom
30.
März
2004
über
die
italienische
Beihilferegelung
angerufen
worden
sei
und
angeordnet
habe,
die
letzte
Tranche
der
Zahlung
des
von
Brandt
Italia
gezahlten
Kaufpreises,
d.
h.
[5-10]
Mio.
EUR,
unter
Zwangsverwaltung
zu
stellen.
They
add
that
this
assertion
is
borne
out
by
a
decision
of
5
July
2004
of
a
court
in
Brescia,
which,
on
an
application
by
Brandt
Italia
following
the
Commission’s
negative
decision
of
30
March
2004
on
the
Italian
aid
scheme,
ordered
the
sequestration
of
the
final
instalment
of
the
purchase
price
paid
by
Brandt
Italia,
namely
EUR
[5-10]
million.
DGT v2019