Übersetzung für "Letzte zahlung" in Englisch

Juli 1976 wurde die letzte Zahlung an die Philippinen geleistet.
The last payment was made to the Philippines on 22 July 1976.
Wikipedia v1.0

Sorgen Sie nur dafür, dass meine letzte Zahlung bereit steht.
You just make sure to have my final payment ready.
OpenSubtitles v2018

Was das angeht, gibt es Beschwerden über die letzte Zahlung.
About that... He complained about the last payment.
OpenSubtitles v2018

Bishop wartet noch auf eine letzte Zahlung, bevor er den Valta übergibt.
Intel indicates that Bishop is still waiting to receive final payment before he delivers the Valta.
OpenSubtitles v2018

Der Präsident fragt, ob das die letzte Zahlung war.
The president would like to know if that was the last payment.
OpenSubtitles v2018

Die letzte Zahlung erfolgt bei Lieferung, in bar.
The final payment is due on delivery, in cash.
OpenSubtitles v2018

Die letzte Zahlung ist einen Tag später fällig.
Final payment is due the day after.
OpenSubtitles v2018

Die Kommission kündigte daraufhin an, sie werde die letzte Zahlung freigeben.
The Commission subsequently announced that it would unblock the final payment.
EUbookshop v2

Euer Vertrag sieht die letzte Zahlung bei der Übergabe vor.
Your contract stipulates final payment on delivery?
OpenSubtitles v2018

Und hier habe ich meine letzte Zahlung.
So, I have the final payment here.
OpenSubtitles v2018

Die letzte Zahlung habe ich noch nicht von ihr bekommen.
She hasn't made the final payment yet.
OpenSubtitles v2018

Wie können wir unsere letzte Zahlung leisten?
How can we make our final payment?
CCAligned v1

An diesem Punkt tätigen Sie Ihre letzte Zahlung und die Immobilie gehört Ihnen.
At this point, your final payment is made and the property is yours.
ParaCrawl v7.1

Die letzte Zahlung erfolgt spätestens 90 Tage vor Reisebeginn;
Final payment is due 90 days prior to the start of your trip;
CCAligned v1

Am 22. Juli 1976 wurde die letzte Zahlung an die Philippinen geleistet.
The last payment was made to the Philippines on 22 July 1976.
WikiMatrix v1

Wird die Villa Eigentümer akzeptieren eine EC-Karte für die letzte Zahlung?
Will the villa owner accept a debit card for the final payment?
CCAligned v1

Die letzte Zahlung zu verrechnen spätestens 45 Tage vor dem Tag der Anreise.
The final payment has to be settled latest 45 days before the date of arrival.
ParaCrawl v7.1

Gebildet durch die Restschuld wird die letzte Zahlung ausgezahlt.
Founded residual debt is paid off the last delivery.
ParaCrawl v7.1

Voraussetzung für die letzte Zahlung ist die Annahme des Schlussberichtes durch die Europäische Kommission.
The final payment request is submitted for Commission approval based on a final report.
EUbookshop v2

Die letzte Zahlung wurde 2013 geleistet – 15 Jahre nach der Unterzeichnung des Abkommens.
The final payment wasn't made until 2013 – 15 years after the agreement was signed.
ParaCrawl v7.1

Dies war seine letzte Zahlung.
It was his last payment.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen hat die letzte Zahlung für die ersten beiden Metalllieferungen an die Raffinerie erhalten.
The Company has received final settlement for the first two shipments of metal to the refinery.
ParaCrawl v7.1

Ich habe jetzt mit meinem Bericht versucht, für die letzte Tranche dieser Zahlung, die wir jetzt beschließen - ich gehe davon aus, dass dies die letzte Tranche ist -, eine Veränderung zu erreichen.
In my report, I have sought to bring about a change to the final tranche of this payment that we are now deciding (I assume this is the final tranche).
Europarl v8

Nachdem die letzte Zahlung geleistet war, wurde jedoch eine Überbrückungshilfe in Höhe von 80 N$ pro Monat eingeführt, um die Bewohner nicht in die Armut zurückfallen zu lassen.
After the last payment was scheduled for December 2009, a bridging allowance of 80 N$ per month was introduced in order not to "let residents slide back into the dehumanising levels of poverty that they experienced before".
Wikipedia v1.0

Erfolgte die letzte Zahlung nicht innerhalb von neun Monaten nach der in Artikel 2 Absätze 2 oder 2b genannten Feststellung oder Entscheidung, sorgen die Mitgliedstaaten dafür, dass das System innerhalb von drei Monaten nach der Feststellung oder Entscheidung eine provisorische Auszahlung einer Teilentschädigung von mindestens einem Drittel der Forderung - berechnet aufgrund der ursprünglichen Bewertung der Forderung - vornimmt.
If final payment has not been made within nine months of the determination or ruling referred to in Article 2(2) or (2b), Member States shall ensure that the scheme provides, within three months of that determination or ruling, for a provisional payout of partial compensation of not less than one third of the claim based on an initial assessment of the claim.
TildeMODEL v2018

Es ist festzustellen, dass diese Art des „Fälligkeitsplans“, bei dem die letzte Zahlung - der Restwert - sehr hoch ist, vor allem von firmeneigenen Gesellschaften eingesetzt wird, deren Geschäftszweck darin besteht, den Verbraucher an die eigene Marke - besonders an Automarken - zu binden.
It has been noted that this type of "timetable", the last payment under which – the residual value – is fairly high, is made available by captive companies, the purpose of whose trade is to retain consumers for their particular make of car.
TildeMODEL v2018

Die französischen Behörden fügen hinzu, dass diese Feststellung durch eine Entscheidung des Gerichtshofs Brescia vom 5. Juli 2004 bestätigt werde, der von Brandt Italia infolge der Negativentscheidung der Kommission vom 30. März 2004 über die italienische Beihilferegelung angerufen worden sei und angeordnet habe, die letzte Tranche der Zahlung des von Brandt Italia gezahlten Kaufpreises, d. h. [5-10] Mio. EUR, unter Zwangsverwaltung zu stellen.
They add that this assertion is borne out by a decision of 5 July 2004 of a court in Brescia, which, on an application by Brandt Italia following the Commission’s negative decision of 30 March 2004 on the Italian aid scheme, ordered the sequestration of the final instalment of the purchase price paid by Brandt Italia, namely EUR [5-10] million.
DGT v2019