Übersetzung für "Leider mitteilen" in Englisch
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
die
Reise
abgesagt
wurde.
Unfortunately,
we
must
inform
you
that
the
trip
was
canceled.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Dr.
Odenheim
einen
Herzinfarkt
erlitten
hat.
It
gives
me
great
pain
to
inform
you
Dr.
Odenheim
has
suffered
a
heart
attack.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
mitteilen,
dass
Phelan
auf
der
Flucht
erschossen
wurde.
I
regret
to
inform
you
that
Walter
Phelan
was
killed
attempting
to
escape.
OpenSubtitles v2018
Ja,
ich
muss
euch
leider
mitteilen,
dass
das
der
Typ
ist.
Yes,
I
am...
I
am
very
sad
to
report
that
is
him.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Präsident
in
dem
Hubschrauber
war.
I'M
SORRY
TO
REPORT...
THE
PRESIDENT
WAS
ON
THAT
HELICOPTER.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
eine
unserer
Lehrerinnen,
I'm
sorry
to
report
that
one
of
our
teachers,
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
der
Doktor
tot
ist.
I'm
sorry
to
have
to
inform
you
the
doctor
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Ihr
Mann
tot
ist.
I'm
sorry
to
inform
you
that
your
husband
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
unsere
Leute
es
Ihnen
entlocken
könnten.
I
deeply
regret
to
say
we
have
people
who
can
extract
it
from
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Euch
leider
mitteilen,
dass
der
junge
Skywalker
überwältigt
wurde.
I
must
regretfully
inform
you
that
young
Skywalker
has
been
detained.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dir
leider
mitteilen,
dass
deine
Mutter,
Prinzessin
Zamira,
It
is
my
sad
duty
to
announce
your
mother
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
leider
mitteilen,
dass
es
hier
kein
Dessert
gibt.
It
is
my
duty
to
announce...
that
there
is
no
dessert
here
tonight.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
ich
die
Dunkelheit
nicht
fürchte.
I
regret
to
inform
you,
Mr.
Vaughn,
I'm
not
afraid
of
the
dark.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
Mr
Paris,
dass
Sie
durchgefallen
sind.
I
am
sorry
to
inform
you,
Mr.
Paris,
but
you
have
failed
this
examination.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
euch
leider
mitteilen,
dass
Jamey
einen
Selbstmordversuch
unternommen
hat.
Everyone,
I'm
sorry
to
tell
you
Jamey
Farrell
tried
to
commit
suicide
a
few
minutes
ago.
OpenSubtitles v2018
So
muss
ich
Ihnen
leider
mitteilen,
Herr...
It
is
incumbent
upon
me
to
inform
you,
Mr....
Boulanger.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Krusty
nicht
mit
Bart
essen
kann.
I'm
sorry
to
inform
you...
that
Krusty
will
not
be
joining
Bart
for
dinner.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Agent
Sergej
Barsow
getötet
wurde.
I
regret
to
inform
you,
Major,
that
Agent
Sergei
Barsov
has
been
killed.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
dir
leider
etwas
mitteilen.
There's
something
I
need
to
tell
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
es
einen
furchtbaren
Unfall
gegeben
hat.
We're
sorry
we
have
to
inform
you
there's
been
a
terrible
accident.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Mr
Shaitana
tot
ist.
I'm
very
sorry
to
have
to
inform
you
that
Mr
Shaitana...
is
dead.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
Ihnen
leider
mitteilen,
dass
Ihre
Bewerbung
abgelehnt
wurde.
I
regret
to
inform
you
that
your
application
has
been
refused.
Tatoeba v2021-03-10
Leider
müssen
wir
mitteilen,
dass
der
wohnung
nicht
vorhanden
ist.
We
have
to
inform
you
that
the
property
you
are
trying
to
see
it
is
not
available.
ParaCrawl v7.1
Ich
muss
euch
leider
mitteilen,
dass
diese
Elektrizität
unseren
Augen
sehr
schadet.
I
tell
you
this
electricity
is
responsible
for
spoiling
our
eyes
very
much.
ParaCrawl v7.1