Übersetzung für "Lehnen es ab" in Englisch

Wir lehnen es ab, Postdienste dem Gesetz des Geldes zu unterwerfen.
We refuse to subject postal services to the rule of money.
Europarl v8

Sie lehnen es also ab, den Änderungsantrag zurückzuziehen oder ihn abzuändern.
You are therefore refusing to withdraw the amendment and modify it.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, dieses Spielchen zu billigen.
We refuse to approve this farce.
Europarl v8

Die Abgeordneten des lehnen es ab, sich dem anzuschließen.
Members of the refuse to associate themselves with this.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, neue Hindernisse vor einem Beitritt aufzubauen!
We reject any attempt to put new obstacles in the way of accession.
Europarl v8

Wir jedenfalls lehnen es ab, uns an diesem Schwindel zu beteiligen.
For our part, we refuse to take part in this trickery.
Europarl v8

Wir lehnen es ab, wirklich das Thema "Unterschiede" anzusprechen.
We refuse to really address the issue of difference.
TED2013 v1.1

Die gegnerischen Anwälte kämpfen immer dagegen und lehnen es ab.
The opposing council always fight it and oppose it.
TED2020 v1

Sie lehnen es ab, einen der Unsrigen zu ihnen zu bringen?
You definitely refuse to take one of our officers to them?
OpenSubtitles v2018

Sie lehnen es ab, meine Hand zu nehmen?
So, you refuse to shake hands with me, eh?
OpenSubtitles v2018

Nur lehnen Sie es nicht ab.
Just don't shut it down.
OpenSubtitles v2018

Sie lehnen es ab, die Stellungnahme zu unterzeichnen?
You're refusing to sign the statement?
OpenSubtitles v2018

Sie lehnen es ab, dass die Betroffenen ungerecht behandelt werden.
They refuse to let the troubled be victimized.
OpenSubtitles v2018

Die Kerle lehnen es ab, Gefängniserfahrung zu machen.
Guys today have no room for the penal experience.
OpenSubtitles v2018

Bitte, lehnen Sie es nicht ab.
You can't refuse it!
OpenSubtitles v2018

Wir lehnen es allerdings ab, diese Schritte zu forcieren und zu überstürzen.
This is not the time for working out legal solutions to problems that do not require to be solved — at least not yet.
EUbookshop v2

Wie wir lehnen sie es ab, durch Gewalt veränderte Grenzen zu legitimieren.
It is a populist measure geared more to the needs of voters here than those of the people confined in Sarajevo and elsewhere.
EUbookshop v2

Wir lehnen es auch ab, weil es zu sehr mißbraucht werden kann.
It is our duty — that is the duty of this Parliament — to make proposals in this matter.
EUbookshop v2

Breite Schichten der dänischen Bevölkerung lehnen es ab, noch mehr Souveränität abzutreten.
It is with particular satisfaction that we greet the decisions concerning environmental protection and the creation of a special European body to care for it.
EUbookshop v2

Deswegen lehnen wir es kategorisch ab, daß die Mittel gekürzt werden.
The relationship between tobacco addiction and can cer, as has been said here, is a statistical reality.
EUbookshop v2

Die sozialistischen Partelen lehnen es ab.
The revised Act was adopted by all non-socialist parties, but opposed by the socialists.
EUbookshop v2

Sie lehnen es ab, wenn fremde Mächte in Afrika Einflußsphären aufzubauen suchen.
They reject the concept of the establishment of spheres of influence in Africa by outside Powers.
EUbookshop v2

Die meisten Wissenschaftler lehnen es ab, dass ein Nicht-Wissenschaftler das Pompe-Programm leitet,
Most of the scientists here don't like the idea of having a non-scientist as senior VP of the Pompe programme.
OpenSubtitles v2018