Übersetzung für "Lehnen es ab" in Englisch
Wir
lehnen
es
ab,
Postdienste
dem
Gesetz
des
Geldes
zu
unterwerfen.
We
refuse
to
subject
postal
services
to
the
rule
of
money.
Europarl v8
Sie
lehnen
es
also
ab,
den
Änderungsantrag
zurückzuziehen
oder
ihn
abzuändern.
You
are
therefore
refusing
to
withdraw
the
amendment
and
modify
it.
Europarl v8
Wir
lehnen
es
ab,
dieses
Spielchen
zu
billigen.
We
refuse
to
approve
this
farce.
Europarl v8
Die
Abgeordneten
des
lehnen
es
ab,
sich
dem
anzuschließen.
Members
of
the
refuse
to
associate
themselves
with
this.
Europarl v8
Wir
lehnen
es
ab,
neue
Hindernisse
vor
einem
Beitritt
aufzubauen!
We
reject
any
attempt
to
put
new
obstacles
in
the
way
of
accession.
Europarl v8
Wir
jedenfalls
lehnen
es
ab,
uns
an
diesem
Schwindel
zu
beteiligen.
For
our
part,
we
refuse
to
take
part
in
this
trickery.
Europarl v8
Wir
lehnen
es
ab,
wirklich
das
Thema
"Unterschiede"
anzusprechen.
We
refuse
to
really
address
the
issue
of
difference.
TED2013 v1.1
Die
gegnerischen
Anwälte
kämpfen
immer
dagegen
und
lehnen
es
ab.
The
opposing
council
always
fight
it
and
oppose
it.
TED2020 v1
Sie
lehnen
es
ab,
einen
der
Unsrigen
zu
ihnen
zu
bringen?
You
definitely
refuse
to
take
one
of
our
officers
to
them?
OpenSubtitles v2018
Sie
lehnen
es
ab,
meine
Hand
zu
nehmen?
So,
you
refuse
to
shake
hands
with
me,
eh?
OpenSubtitles v2018
Nur
lehnen
Sie
es
nicht
ab.
Just
don't
shut
it
down.
OpenSubtitles v2018
Sie
lehnen
es
ab,
die
Stellungnahme
zu
unterzeichnen?
You're
refusing
to
sign
the
statement?
OpenSubtitles v2018
Sie
lehnen
es
ab,
dass
die
Betroffenen
ungerecht
behandelt
werden.
They
refuse
to
let
the
troubled
be
victimized.
OpenSubtitles v2018
Die
Kerle
lehnen
es
ab,
Gefängniserfahrung
zu
machen.
Guys
today
have
no
room
for
the
penal
experience.
OpenSubtitles v2018
Bitte,
lehnen
Sie
es
nicht
ab.
You
can't
refuse
it!
OpenSubtitles v2018
Wir
lehnen
es
allerdings
ab,
diese
Schritte
zu
forcieren
und
zu
überstürzen.
This
is
not
the
time
for
working
out
legal
solutions
to
problems
that
do
not
require
to
be
solved
—
at
least
not
yet.
EUbookshop v2
Wie
wir
lehnen
sie
es
ab,
durch
Gewalt
veränderte
Grenzen
zu
legitimieren.
It
is
a
populist
measure
geared
more
to
the
needs
of
voters
here
than
those
of
the
people
confined
in
Sarajevo
and
elsewhere.
EUbookshop v2
Wir
lehnen
es
auch
ab,
weil
es
zu
sehr
mißbraucht
werden
kann.
It
is
our
duty
—
that
is
the
duty
of
this
Parliament
—
to
make
proposals
in
this
matter.
EUbookshop v2
Breite
Schichten
der
dänischen
Bevölkerung
lehnen
es
ab,
noch
mehr
Souveränität
abzutreten.
It
is
with
particular
satisfaction
that
we
greet
the
decisions
concerning
environmental
protection
and
the
creation
of
a
special
European
body
to
care
for
it.
EUbookshop v2
Deswegen
lehnen
wir
es
kategorisch
ab,
daß
die
Mittel
gekürzt
werden.
The
relationship
between
tobacco
addiction
and
can
cer,
as
has
been
said
here,
is
a
statistical
reality.
EUbookshop v2
Die
sozialistischen
Partelen
lehnen
es
ab.
The
revised
Act
was
adopted
by
all
non-socialist
parties,
but
opposed
by
the
socialists.
EUbookshop v2
Sie
lehnen
es
ab,
wenn
fremde
Mächte
in
Afrika
Einflußsphären
aufzubauen
suchen.
They
reject
the
concept
of
the
establishment
of
spheres
of
influence
in
Africa
by
outside
Powers.
EUbookshop v2
Die
meisten
Wissenschaftler
lehnen
es
ab,
dass
ein
Nicht-Wissenschaftler
das
Pompe-Programm
leitet,
Most
of
the
scientists
here
don't
like
the
idea
of
having
a
non-scientist
as
senior
VP
of
the
Pompe
programme.
OpenSubtitles v2018