Übersetzung für "Legalem wege" in Englisch
Man
kann
auch
auf
legalem
Wege
Oz
entkommen.
There
are
legal
ways
to
escape
from
Oz.
OpenSubtitles v2018
Wir
können
sie
auf
legalem
Wege
aufhalten.
We
can
stop
them,
legally.
OpenSubtitles v2018
Niemals
tritt
die
Bourgeoisie
freiwillig
ab
auf
legalem
Wege.
The
bourgeoisie
will
never
voluntarily
withdraw
by
legal
means.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
versuche
ich
ihn
erst
einmal
auf
legalem
Wege
zu
packen.
Of
course,
I'll
try
to
fix
things
legally.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Einwanderung
auf
legalem,
geordnetem
Wege
erfolgt,
wird
sie
von
der
Öffentlichkeit
unterstützt.
When
migration
is
undertaken
in
a
legal,
orderly
way,
the
public
supports
it.
News-Commentary v14
Argentinien
ließ
3.000
ins
Land
und
2.000
reisten
auf
legalem
Wege
in
Brasilien
ein.
Argentina
let
in
3,000;
and
2,000
legally
entered
Brazil.
News-Commentary v14
Sie
haben
kein
Geld,
keine
Vermögenswerte,
keine
Möglichkeit
sie
auf
legalem
Wege
zu
bekämpfen.
You
have
no
money,
no
assets,
no
way
of
fighting
them
off
in
the
legal
grounds.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
gibt
es
große
Unterschiede
in
den
Mitgliedstaaten
die
Verfügbarkeit
der
Organspenden
von
Verstorbenen
betreffend,
und
derzeit
gibt
es
weder
eine
Datenbank
für
die
gesamte
Europäische
Union,
die
Informationen
über
für
Spenden
und
Transplantationen
vorgesehenen
Organe
oder
lebende
oder
verstorbene
Spender
enthält,
noch
ein
Zertifizierungssystem,
das
nachweist,
dass
menschliche
Organe
und
Gewebe
auf
legalem
Wege
erhalten
wurden.
Furthermore,
there
are
wide
variations
between
Member
States
in
deceased
organ
donation
rates
and,
at
present,
there
is
neither
a
database
covering
the
whole
of
the
European
Union
which
contains
information
about
organs
intended
for
donation
and
transplantation
or
on
living
or
deceased
donors,
nor
a
certification
system
which
provides
proof
that
human
organs
and
tissues
have
been
legally
obtained.
Europarl v8
Die
Ziele
des
Freiwilligen
Partnerschaftsabkommens
zwischen
der
Europäischen
Union
und
der
Republik
Kongo
(des
FPA
Kongo-EU)
sind
die
Schaffung
eines
rechtlichen
Rahmens,
der
die
Rückverfolgbarkeit
von
Holz
sicherstellt,
die
Einführung
von
unabhängigen
und
staatlichen
Prüfverfahren,
die
bescheinigen,
dass
alle
Holzexporte
aus
Kamerun
die
europäischen
Märkte
auf
legalem
Wege
erreicht
haben,
und
das
Vorantreiben
der
Umsetzung
von
forstrechtlichen
und
ordnungspolitischen
Bestimmungen.
The
aims
of
the
Voluntary
Partnership
Agreement
between
the
European
Union
and
the
Republic
of
Congo
(the
EU-Congo
VPA)
are
to
provide
a
legislative
framework
within
which
to
ensure
the
traceability
of
timber,
to
put
in
place
government
and
independent
verification
procedures
to
certify
that
all
timber
exports
from
Cameroon
to
European
markets
have
followed
legal
channels,
and
to
reinforce
the
application
of
forestry
regulations
and
governance..
Europarl v8
Die
Schnelligkeit
ist
der
Hauptvorteil
dieses
Systems,
das
somit
den
wahren
Flüchtlingen,
die
ihren
Antrag
auf
legalem
Wege
stellen,
zugute
kommen
und
die
anderen
davon
abhalten
wird,
die
Gastfreundschaft
der
Mitgliedstaaten
zu
mißbrauchen.
The
main
advantage
of
this
system
is
its
rapidity,
which
will
therefore
be
of
benefit
to
real
refugees,
who
apply
for
asylum
within
the
law,
and
will
prevent
others
from
taking
unfair
advantage
of
the
hospitality
of
the
Member
States.
Europarl v8
Die
wirtschaftlichen
und
sozialen
Auswirkungen
der
illegalen
Einwanderung
bzw.
der
real
erfolgenden
Einwanderung,
auch
auf
legalem
Wege,
durch
den
gleichzeitigen
Zustrom
von
illegalen
Immigranten
und
die
bevorstehende
Zuwanderung
aus
Ländern,
die
der
Gemeinschaft
nach
ihrem
Beitritt
zur
Europäischen
Union
angehören
werden,
werden
meines
Erachtens
weder
in
ihrem
Ausmaß
richtig
eingeschätzt
noch
gebührend
berücksichtigt
-
da
ich
noch
nicht
lange
Abgeordneter
des
Europäischen
Parlaments
bin,
kann
ich
dies
zumindest
für
die
bisherigen
Debatten
feststellen.
I
do
not
think,
at
least
from
the
discussions
held
so
far
-
I
am
a
new
MEP
-
that
the
economic
and
social
repercussions
of
illegal
immigration
or
the
de
facto
immigration
of
the
present
influx
of
illegal
immigrants
and
the
imminent
influx
from
countries
which
will
join
the
Community
when
the
European
Union
enlarges
are
fully
appreciated
or
taken
into
serious
account,
even
in
a
legal
procedure.
Europarl v8
Da
unser
politischer
Wille
den
Rechtsvorschriften
entsprechen
und
auf
legalem
Wege
zum
Ausdruck
kommen
muss,
komme
ich
nicht
noch
einmal
auf
die
Grundsätze
der
Gegenseitigkeit
und
Proportionalität
zurück.
Since
our
political
will
must
comply
with
the
law
and
with
expression
through
legal
channels,
I
shall
not
go
back
over
the
elements
of
reciprocity
and
proportionality.
Europarl v8
Das
liegt
daran,
und
das
ist
allgemein
bekannt,
dass
diejenigen,
die
nicht
auf
legalem
Wege
einen
Führerschein
bekommen
können,
zu
illegalen
Mitteln
greifen
und
damit
sich
selbst
sowie
andere
gefährden,
weil
sie
nicht
die
erforderliche
Qualifikation
zum
Führen
eines
Fahrzeugs
besitzen.
The
reason
for
this,
as
is
well
known,
is
that
those
who
cannot
obtain
driving
licences
legally
resort
to
illegal
means,
and
pose
a
threat
to
themselves
and
to
others
because
they
do
not
have
the
necessary
skills
to
drive
a
vehicle.
Europarl v8
Wenn
wir
in
den
Ausschüssen
tagen
und
uns
mit
Gesetzesentwürfen
beschäftigen,
liegt
uns
offiziell
nur
der
ursprüngliche
Kommissionsentwurf
vor,
während
die
Arbeitsgruppe
des
Rates
die
17.
Fassung
in
Händen
hält
–
die
wir
auf
legalem
Wege
nicht
bekommen
können.
When
we
sit
on
the
committees
and
deal
with
the
draft
legislation,
officially
we
have
only
the
original
draft
from
the
Commission,
while
the
Council’s
working
group
is
sitting
looking
at
edition
17
–
which
we
cannot
legally
obtain.
Europarl v8
Aber
-
und
das
ist
der
zweite
Gedanke,
den
ich
hier
aussprechen
wollte
-
die
Einwanderung
muss
auf
legalem
Wege
erfolgen,
und
es
muss
klar
gesagt
werden,
dass
sie
nicht
unbegrenzt
sein
kann,
unter
anderem,
weil
eine
uneingeschränkte
Zuwanderung
auch
eine
unendliche
Ausgrenzung
hervorruft.
However
-
and
this
is
the
second
idea
I
wanted
to
express
here
-
immigration
must
take
place
legally
and
we
must
state
clearly
that
it
can
not
be
infinite,
because,
amongst
other
things,
infinite
immigration
creates
infinite
marginalisation.
Europarl v8
Da
die
Armen
ohne
Landbesitz
nach
Überlebensmöglichkeiten
suchen,
ist
eine
Landumverteilung
notwendig,
die
allerdings
auf
legalem
Wege
und
auf
transparente
Weise
durchzuführen
ist,
ohne
Gewalt
und
ohne
Korruption.
The
landless
poor
want
to
be
given
the
chance
to
survive.
There
is
therefore
a
need
to
redistribute
the
land,
but
this
must
be
done
according
to
legal
and
transparent
procedures,
without
violence
and
without
corruption.
Europarl v8
Als
Sozialdemokratin
trete
ich
für
eine
großzügige
und
humane
Flüchtlingspolitik
ein
und
möchte
die
Möglichkeiten
der
Menschen
verbessern,
auf
legalem
Wege
nach
Europa
zu
kommen.
As
a
Social
Democrat,
I
am
working
to
achieve
a
generous
and
humane
refugee
policy
and
want
to
increase
people's
opportunities
for
finding
their
way
to
Europe
legally.
Europarl v8
Noch
bedeutender
sind
die
von
ihm
Anfang
des
Jahres
in
einer
Rede
in
Mumbai
dargelegten
Voraussetzungen
zur
Legitimierung
von
Marange-Diamanten,
die
einige
Zusicherungen
enthalten,
dass
„die
Einnahmen
aus
den
Diamantverkäufen
auf
legalem
Wege
und
in
einer
Art
und
Weise
verteilt
werden,
die
den
Menschen
in
Simbabwe
angemessen
und
fair
zu
Gute
kommt.“
More
significantly,
in
a
speech
in
Mumbai
earlier
this
year,
he
laid
out
requirements
for
legitimizing
Marange
diamonds
that
included
some
assurance
that
“the
revenues
from
the
diamond
sales
are
distributed
legally
and
in
a
way
that
reasonably
and
fairly
benefits
the
people
of
Zimbabwe.”
News-Commentary v14
Aufgrund
dieser
Befunde
legt
die
Kommission
einen
Legislativvorschlag23
vor,
der
die
europäischen
Bürger
wirksam
vor
dieser
großen
gesundheitlichen
Gefahr
schützen
und
sicherzustellen
soll,
dass
auf
legalem
Wege
erworbene
Arzneimittel
uneingeschränkt
zuverlässig
sind.
On
this
basis,
the
Commission
presents
a
legislative
proposal23
to
effectively
protect
European
citizens
from
this
major
health
threat
and
ensure
that
medicines
bought
from
the
legal
supply
chain
are
fully
reliable.
TildeMODEL v2018
Da
die
Kubaner
für
ihr
Geld
auf
legalem
Wege
nicht
alles
kaufen
konnten,
entstand
dadurch,
daß
ein
Teil
der
staatlichen
Produktion
"abgezweigt"
wurde,
ein
(illegaler)
grauer
Markt
für
Güter
und
Dienstleistungen.
As
Cubans
could
not
legally
use
up
all
their
income,
a
parallel
(and
illicit)
market
in
goods
and
services
sprang
up,
fuelled
by
the
dishonest
channelling
off
of
part
of
state
production.
TildeMODEL v2018
Maßnahmen
zur
wirksamen
Rücknahme
des
Saatguts
von
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6-Mais
vom
Markt
sind
nicht
erforderlich,
da
dieses
Saatgut
in
der
Gemeinschaft
nie
auf
legalem
Wege
in
Verkehr
gebracht
werden
konnte.
Measures
to
ensure
effective
withdrawal
from
the
market
of
seeds
of
MON-ØØØ21-9xMON-ØØ81Ø-6
maize
are
not
necessary
since
these
seeds
could
never
be
legally
placed
on
the
market
in
the
Community.
DGT v2019
Maßnahmen
zur
wirksamen
Rücknahme
des
zum
Anbau
bestimmten
Saatguts
für
ACS-BNØØ7-1-Raps
vom
Markt
sind
nicht
erforderlich,
da
dieses
Saatgut
in
der
Gemeinschaft
nie
auf
legalem
Wege
in
Verkehr
gebracht
werden
konnte.
Measures
to
ensure
effective
withdrawal
from
the
market
of
seeds
of
oilseed
rape
ACS-BNØØ7-1
for
the
purpose
of
cultivation
are
not
necessary
since
these
seeds
could
never
be
legally
placed
on
the
market
in
the
Community.
DGT v2019
Es
gilt
zu
erreichen,
dass
die
bereits
hier
lebenden
Einwanderer
denjenigen,
die
sich
mit
der
Absicht
tragen,
ihre
Herkunftsländer
zu
verlassen,
zu
verstehen
geben,
dass
sie
nur
Arbeit
finden
werden,
wenn
sie
auf
legalem
Wege
in
die
EU
kommen.
One
objective
must
be
met:
immigrants
already
here
must
convey
to
those
thinking
of
coming
the
message
that
unless
they
enter
legally,
they
will
find
it
difficult
to
secure
employment.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Herstellung
dieser
Drogen
erforderlichen
chemischen
Ausgangsstoffe
sind
in
der
EU
jedoch
nicht
auf
legalem
Wege
erhältlich,
sondern
müssen
eingeführt
werden.
However,
the
precursor
chemicals
required
to
make
those
drugs
are
not
legally
available
in
the
European
Union
and
must
be
imported.
TildeMODEL v2018