Übersetzung für "Leere versprechungen" in Englisch

Leere Versprechungen schaden ihnen und auch uns selbst.
False promises are detrimental for both them and us.
Europarl v8

Dennoch hoffe ich, dass die Prioritäten nicht nur leere Versprechungen waren.
In spite of this, I hope the priorities will not be only empty promises.
Europarl v8

Wir haben schon genug leere Versprechungen von Geldgebern gehört.
We have had enough empty donor-driven manifestations.
Europarl v8

Die Union hat hier nur leere Versprechungen abgegeben.
The Union has made only empty promises in that regard.
Europarl v8

Sie sind betrunken, das sind leere Versprechungen.
You're drunk and just making with the mouth.
OpenSubtitles v2018

Der sicherste Weg aber, diese Unterstützung zu verlieren, sind leere Versprechungen.
The surest way to lose that support is to multiply unfulfilled promises.
TildeMODEL v2018

Oder waren das nur leere Versprechungen?
Or were they just empty vows?
OpenSubtitles v2018

Leere Versprechungen hat der General noch nie gemacht.
General never makes empty promises.
OpenSubtitles v2018

Wir kaufen seit Jahren leere Versprechungen von Anzugträgern wie Ihnen und Cullen.
We've been buying empty promises. From suits like you and Cullen for years, so why stop now?
OpenSubtitles v2018

Dann müssen Sie uns mehr als nur leere Versprechungen machen.
Then you'll have to give us more than empty promises.
OpenSubtitles v2018

Ich verlasse mich nur ungern auf leere Versprechungen.
I don't give a damn about your hollow promises.
OpenSubtitles v2018

Die anderen machen einem nur leere Versprechungen, aber es sind nur Lügen.
Those that have had their way with me make their empty promises, but they are all lies...
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht um leere Versprechungen.
It's not about pie in the sky.
OpenSubtitles v2018

Wenn den Mandaten keine Mittel folgen, so sind es leere Versprechungen.
If not matched by resources, mandates are empty.
News-Commentary v14

Leere Versprechungen wird mein Leben das nächste Mal nicht retten ich es brauche.
Empty promises won’t save my life the next time I need it.
ParaCrawl v7.1

Und leere Versprechungen werden Sie November nicht gewählt zu kommen.
And empty promises won’t get you elected come November.
ParaCrawl v7.1

Sind dies nur leere Versprechungen von Politik und Wirtschaft?
Are these only empty promises on the part of industry and politics?
ParaCrawl v7.1

Don 't durch leere Versprechungen getäuscht werden.
Do not be fooled by empty promises.
ParaCrawl v7.1

Wenn nur Ihre Wörter nicht leere Versprechungen waren.
If only your words weren’t empty promises.
ParaCrawl v7.1

Wie viele leere Versprechungen von Glück, die am Ende Leben zerstören!
How many empty promises of happiness end up ruining lives!
ParaCrawl v7.1

Leere Versprechungen haben ihren Teil zum Ableben der CP/M Gemeinde beigetragen.
Empty promises have helped to kick CP/M's butt.
ParaCrawl v7.1

Es enthält keine hilfreiche Informationen, nur leere Versprechungen.
It contains no helpful information, only empty promises.
ParaCrawl v7.1

Es waren größtenteils leere Versprechungen, die sich bei näherem Hinsehen in Luft auflösten.
For the most part they were empty promises which, on closer inspection, evaporated into thin air.
Europarl v8

Wenn sie die Europäische Union allerdings nicht zur Rechenschaft zieht, dann bleiben dies leere Versprechungen.
At the same time if the European Union does not call them to account, their promises will only remain promises.
Europarl v8