Übersetzung für "Laut vertrag" in Englisch
Laut
Vertrag
müssen
alle
Politiken
zum
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalt
beitragen.
According
to
the
Treaty,
all
policies
are
to
contribute
to
the
strengthening
of
economic
and
social
cohesion.
Europarl v8
Das
ist
laut
Vertrag
genau
die
Aufgabe
des
Europäischen
Rates.
This
is
precisely
what
the
role
of
the
European
Council
is
according
to
the
Treaty.
Europarl v8
Laut
Vertrag
haben
wir
Befugnisse
in
Bezug
auf
Sicherheit
und
Qualität.
Under
the
Treaty
we
can
deal
only
with
the
issues
of
safety
and
quality.
Europarl v8
Laut
Vertrag
hat
die
Europäische
Union
keine
spezifischen
Kompetenzen
im
Bereich
der
Wohnungspolitik.
The
Treaty
does
not
give
the
European
Union
specific
powers
on
housing.
Europarl v8
Laut
Vertrag
bezahlen
diejenigen,
die
die
Verschmutzung
verursachen,
selbst.
The
Treaty
states
that
polluters
themselves
will
pay.
Europarl v8
Es
ist
eine
Pflicht,
die
laut
Vertrag
jeder
einzelnen
Institution
auferlegt
ist.
It
is
a
duty
imposed
by
the
Treaty
on
each
individual
institution.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
ist
laut
Vertrag
eine
Union
unabhängiger
Staaten.
According
to
the
Treaty,
the
European
Union
is
a
union
of
independent
states.
Europarl v8
Zweitens:
Laut
Vertrag
trägt
die
Kommission
die
Verantwortung
für
die
gesamte
Haushaltsführung.
The
second
is
this:
under
the
Treaty,
it
is
the
Commission
that
is
responsible
for
the
management
of
the
Budget
as
a
whole.
Europarl v8
Das
Verbraucherschutzniveau
muss
laut
Vertrag
hoch
sein.
Standard
of
consumer
protection
must
be
high
according
to
treaty;
TildeMODEL v2018
Laut
Vertrag
bin
ich
auch
Sekretärin.
Being
a
secretary
is
also
part
of
my
contract.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
muss
ich
keine
Lust
haben,
sondern
mich
einfach
unterwerfen.
My
contract
doesn't
say
I
have
to
desire
you.
It
only
says
I
have
to
put
up
with
you.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
sind
der
Kommission
sämtliche
Beihilfen
zu
melden.
According
to
the
Treaty,
Member
States
should
notify
all
State
aid
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Laut
Vertrag
sollte
ich
Ostafrika
überqueren.
My
contract
with
your
uncle
was
to
traverse
East
Africa.
OpenSubtitles v2018
Laut
dem
derzeitigen
Vertrag
kann
eine
solche
Rolle
nur
die
Kommission
übernehmen.
Under
the
current
Treaty,
such
a
role
can
only
be
undertaken
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Laut
Vertrag
sind
sämtliche
staatlichen
Beihilfen
von
den
Mitgliedstaaten
bei
der
Kommission
anzumelden.
According
to
the
Treaty,
Member
States
should
notify
all
State
aid
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Laut
unserem
Vertrag
bist
du
mein
Sklave.
Didn't
you
sign
a
contract
to
be
my
slave?
OpenSubtitles v2018
Ron,
laut
unserem
Vertrag
darf
ich
eigene
Geschäfte
machen.
Ron,
under
our
contract,
I'm
allowed
to
do
my
own
deals.
OpenSubtitles v2018
Laut
diesem
Vertrag
werden
Kromberg
Partners
innerhalb
von
2
Monaten
einen
Käufer
finden.
It's
a
classic
contract.
Kromberg
Partners
guarantees
you
a
buyer
within
two
months.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
dürfen
Raymonds
Filmtheater
nur
Hollywoodfilme
von
Pegasus-Studio
zeigen.
Under
the
contract,
Raymond's
cinemas
can
only
screen
Hollywood
films
made
by
the
studio.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
können
wir
nur
auf
unserem
Land
verteidigen.
Treaty
says
we
can
only
defend
on
our
own
lands.
OpenSubtitles v2018
Laut
unserem
Vertrag
von
2010
ist
der
Ententeich
mein
Revier.
Our
treaty
of
2010
clearly
states
the
duck
pond
is
my
domain.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
hatte
er
im
Jahr
2001
acht
Bilder
abzuliefern.
The
contract
called
for
him
to
deliver
eight
paintings
during
the
year
2001
.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
kann
ich
meine
Musik
selbst
aussuchen.
When
I
came
to
ABC,
you
put
in
the
contract...
that
I
can
choose
my
own
music.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
von
Laramie
ist
das
Indianerland,
General
Custer.
The
Laramie
Treaty
of
'68
made
this
Indian
land,
General
Custer.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
können
sie
den
Planeten
inspizieren.
The
terms
of
the
treaty
gives
them
the
right.
OpenSubtitles v2018
Laut
meinem
Vertrag
darfst
du
mich
nicht
fristlos
feuern.
My
contract
says
if
you
dump
me,
you
gotta
give
me
notice.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
mit
den
Goa'uld
dürfen
sie
Naturkatastrophen
nicht
verhindern.
The
treaty
with
the
Goa'uld
means
the
Asgard
cannot
prevent
natural
disasters.
OpenSubtitles v2018
Laut
Vertrag
sollte
ich
Palmer
töten.
My
contract
included
killing
Palmer.
OpenSubtitles v2018