Übersetzung für "Lassen sie uns gemeinsam" in Englisch
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
daran
arbeiten,
diese
Veränderung
herbeizuführen.
Let
us
work
together
to
bring
about
that
change.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
daran
arbeiten!
Let
us
work
together
to
that
end.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
darüber
reden.
Let
us
discuss
it.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
ein
starkes
Europa
aufbauen.
Let
us
construct
a
joint
European
leadership.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
dieses
Ziel
ansteuern.
Let
us
set
our
course
for
that
objective.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
gemeinsam
tun!
Let
us
do
it
together!
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
Geißel
gemeinsam
bekämpfen.
Let
us
therefore
combat
this
scourge
together.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
auf
dieses
Ziel
hinarbeiten.
Let
us
therefore
work
together
in
order
to
achieve
this.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
ein
klares
Signal
an
Rat
und
Kommission
senden!
Let
us
join
together
in
sending
a
clear
signal
to
the
Council
and
the
Commission.
Europarl v8
Der
Zug
der
Geschichte
ist
angefahren,
lassen
Sie
uns
gemeinsam
einsteigen.
The
train
of
history
is
pulling
out
of
the
station;
let
us
take
it
together.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
daran
gemeinsam
im
Sinne
dieses
Berichtes
von
John
Bowis
arbeiten.
Let
us
follow
where
Mr
Bowis’
report
leads
in
working
towards
this
end.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
gemeinsam
kontrollieren,
wie
das
vor
Ort
läuft!
So
let
us
all
keep
an
eye
on
how
this
works
out
in
practice.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
für
eine
gerechtere
Welt
kämpfen.
Let
us
fight
together
for
a
fairer
world.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
darüber
nachdenken.
We
must
think
about
that
together.
Europarl v8
Herr
Kommissionspräsident,
lassen
Sie
uns
gemeinsam
daran
arbeiten.
Mr
President
of
the
Commission,
let
us
work
on
that
together.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
an
Europa
bauen!
Let
us
go
to
work
on
Europe
together.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
das
gemeinsam
verhandeln!
Let
us
negotiate
on
that.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
gemeinsam
große
Seelen
sein
und
etwas
für
Europa
bewirken.
Let
us,
then,
be
great
souls
and
do
something
for
Europe.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
über
zukunftsträchtige
Maßnahmen
nachdenken.
Let
us
think
about
a
positive
way
forward.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
verbreiten,
und
lassen
Sie
uns
dies
gemeinsam
tun.
Let
us
propagate
these,
and
let
us
do
it
together.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
dafür
sorgen,
dass
es
beim
Sport
gewaltfrei
zugeht.
Let
us
work
to
ensure
that
sport
is
violence-free.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
daran
arbeiten.
Let
us
all
work
together
to
that
end.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
daran
arbeiten,
dass
das
vermittelbar
ist.
Let
us
work
together
to
make
it
possible.
Europarl v8
Frau
Kommissarin,
lassen
Sie
uns
bei
Gelegenheit
gemeinsam
darüber
reden.
This,
Commissioner,
is
something
we
need
to
discuss
together
as
and
when
the
opportunity
arises.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
darauf
aufbauen.
Let
us
work
together
on
that
basis.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
an
der
weiteren
Entwicklung
unseres
gemeinsamen
Europa
arbeiten!
Let
us
work
together
on
the
further
development
of
our
European
community!
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
mit
Russland
gemeinsam
vernünftige
Energiepolitik
mit
neuen
Technologien
betreiben.
Let
us
work
with
Russia
on
a
sensible
energy
policy
using
new
technologies.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
darüber
nachdenken
und
ein
wenig
fantasieren!
Let
us
think
about
it
together
and
dream
a
little.
Tatoeba v2021-03-10
Lassen
Sie
uns
diesen
Gerichtshof
gemeinsam
ins
Leben
rufen!
Let
us
together
bring
this
Court
alive.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
uns
gemeinsam
diese
Politik
gestalten
.
It
is
up
to
us
to
forge
this
policy
together.
TildeMODEL v2018