Übersetzung für "Lassen sie uns" in Englisch
Lassen
Sie
uns
die
Nahrungskette
vor
geklonten
Tieren
schützen.
Let
us
protect
the
food
chain
from
cloned
animals.
Europarl v8
Dann
lassen
Sie
uns
dies
doch
auch
tun.
So
let
us
do
that.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
bei
dieser
Strategie
mutiger
sein.
Let
us
be
more
courageous
in
this
strategy.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
als
Europäer
auf
das
belarussische
Volk
zugehen.
Let
us
reach
out
a
European
hand
to
welcome
the
Belarusian
people.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
über
dieses
Ziel
nachdenken.
Let
us
consider
the
ambition.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
hoffen,
dass
diese
Zusicherungen
eingehalten
werden.
Let
us
hope
that
these
pledges
will
be
fulfilled.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
also
zusammenarbeiten,
damit
wir
die
richtige
Lösung
finden.
So
let
us
work
together
in
order
to
find
the
right
solution.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
einfach
auf
eine
Position
konzentrieren,
die
wir
hundertprozentig
unterstützen.
Let
us
simply
go
for
a
position
we
support
100%.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
echte
Solidarität
zeigen.
Let
us
show
solidarity
in
real
terms.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
beide
Wege
verfolgen.
Let
us
try
both
tracks.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dies
nüchtern
betrachten.
Let
us
keep
this
in
perspective.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zur
Wurzel
des
Problems
zurückkehren.
Let
us
go
back
to
the
root
of
the
problem.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
ihre
Bedeutung
nicht
unterschätzen.
Let
us
not
under-estimate
its
significance.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diesen
Änderungsantrag
ablehnen.
Let
us
reject
this
amendment.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
europäische
Reise
gemeinsam
antreten.
Let
us
embark
on
this
European
journey
together.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
daran
arbeiten,
das
Unmögliche
zu
ermöglichen.
Let
us
endeavour
to
make
the
impossible
become
possible.
Europarl v8
Also
lassen
Sie
uns
versuchen,
beide
Grundsätze
irgendwie
zu
vereinen.
So
let
us
try
to
reconcile
both
principles
in
a
way.
Europarl v8
Es
besteht
hier
ein
Widerspruch,
lassen
Sie
uns
also
ehrlich
sein.
There
is
a
contradiction
there,
so
let
us
be
honest
about
it.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
hoffen,
dass
sie
erfolgreich
sein
wird.
Let
us
hope
that
it
will
be
effective.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
etwas
in
Gang
setzen.
Let
us
get
something
going.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
dies
mit
dem
nötigen
Realismus
betrachten.
Let
us
be
realistic
about
it.
Europarl v8
Herr
Verhofstadt,
bitte
lassen
Sie
uns
eines
klarstellen.
Mr
Verhofstadt,
let
us
be
clear.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
die
Umsetzung
abwarten.
Let
us
see
how
it
works
in
practice.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
zum
gemeinsamen
europäischen
Wohl
zusammenarbeiten.
Let
us
work
together
for
the
common
European
good.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
bitte
diese
Möglichkeiten
nicht
verspielen!
Let
us
please
not
miss
this
opportunity.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
realistisch
sein,
es
gibt
keine
100%ige
Sicherheit.
Let
us
be
realistic,
there
is
no
such
thing
as
100%
security.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
diese
einsetzen,
um
ein
Abkommen
auszuhandeln.
Let
us
use
it
to
help
reach
an
agreement.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
bezüglich
dieses
Punktes
ehrlich
sein.
Let
us
be
clear
on
this
point.
Europarl v8