Übersetzung für "Langwierige diskussionen" in Englisch

Wie können langwierige Diskussionen mit "Studiengruppencharakter" in Fachgrup­pensitzungen vermieden werden?
How to avoid lengthy discussions which have a "study group character" at Section meetings?
TildeMODEL v2018

Langwierige Diskussionen mit ihnen gehören damit der Vergangenheit an.
Lengthy discussions with such companies are therefore a thing of the past.
ParaCrawl v7.1

Langwierige Diskussionen können die Folge sein – und die kosten vor allem eines: Zeit.
Lengthy discussions can be the result - and cost one thing: time.
ParaCrawl v7.1

Ich zähle auf Ihre Unterstützung, diese Angelegenheit nun in erster Lesung zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen und damit langwierige Diskussionen und möglicherweise weniger zufrieden stellende Ergebnisse in der zweiten Lesung zu vermeiden.
I count on your support in bringing this dossier to a successful conclusion now at first reading, thus avoiding lengthy discussions and probably less satisfactory results at second reading.
Europarl v8

Wie Ihnen bekannt ist, gingen der Einigung im Rat langwierige Diskussionen beispielsweise zur exakten Formulierung der Definitionen sowie zum Artikel über Mutter- und Vaterschaftsurlaub voraus, wo es besonders schwierig war, eine Einigung im Rat zu erzielen.
As you know, the Council only reached an agreement after long discussions on issues such as the precise wording of the definitions and the article on maternity and paternity leave, on which it was very difficult to reach agreement in the Council.
Europarl v8

Um Fortschritte zu erzielen, sind langwierige Diskussionen nötig, selbst bei Fragen, über die eigentlich schon eine Einigung erzielt wurde.
Very lengthy discussions needed to make progress, even on issues that are already agreed upon
TildeMODEL v2018

Langwierige Diskussionen über Leistungen der Daseinsvorsorge führten zu dem Schluss, dass diese nicht zum öffentlichen Auftragswesen an sich gehören, sondern von öffentlichen Auftraggebern oder in ihrem Namen erbrachte Leistungen sind.
In long discussions on Services of General Interest (SGIs), it was concluded that these are not procurements as such but services provided by or on behalf of Authorities.
TildeMODEL v2018

Langwierige Diskussionen führten schließlich zum Kompromiss von Santa Maria de Feira,wonach langfristig gesehen die Auskunftserteilung zwischen den Steuerbehörden und nichtdie Quellensteuer als Modell dienen soll.
Protracted discussions led, eventually, to the compromise agreement at Santa Maria de Feira, under which exchange of information between tax authorities, rather than a withholding tax, became the longterm model.
EUbookshop v2

Theorien, abstrakte Konzepte und langwierige Diskussionen über globale Themen und ihre Implikationen halten das Interesse von Entrepreneuren nicht lange wach.
Theory, abstract concepts and plodding discussions about global issues and their implications don't keep ESTPs interested for long.
ParaCrawl v7.1

Allerdings möchte ich aus gegebenen Anlass darauf hinweisen, dass ich leider keine Zeit für langwierige Diskussionen des Typs 'Ich habe die Schaltung nachgebaut, warum funktioniert sie bei mir nicht' habe.
However, I would like to point out that, unfortunately, I have no time for lengthy discussions of the type 'I have built the circuit, why doesn't it work'.
ParaCrawl v7.1

Es wurden langwierige Diskussionen geführt und zahlreiche Theorien zur Lösung der von ihnen aufgeworfenen Probleme vorgebracht, aber keine Schlussfolgerung, die akzeptiert werden kann.
Lengthy discussions have been given, and numerous theories advanced by way of solution of the problems it raises, but no conclusion that can be accepted.
ParaCrawl v7.1

Der gezielte Einsatz der kollegialen Fallberatung erwirtschaftet in kürzester Zeit eine Vielzahl von möglichen Lösungen für eine konkrete Fragestellung und schließt langwierige Diskussionen und Abwägungen aus.
Focussed peer group consultation generates a range of possible solutions to a specific problem within the shortest possible time and eliminates protracted discussions and considerations.
ParaCrawl v7.1

Der neue Entwickler sollte vom ersten Tag an in engem Kontakt mit der öffentlichen Entwicklergemeinschaft stehen, angefangen mit Bugfixes und Aufräumarbeiten, so dass er die Codebasis kennenlernen und sich einen Ruf in der Gemeinschaft erarbeiten kann, er sollte jedoch keine langwierige und verstrickte Diskussionen über Codestruktur zünden.
The new developer should be in direct contact with the public development community from the very first day, starting off with bug fixes and cleanup tasks, so he can learn the code base and acquire a reputation in the community, yet not spark any long and involved design discussions.
ParaCrawl v7.1

Politische Maßnahmen laufen nur langsam an, langwierige Diskussionen sorgen dafür, dass die Kraft für einen echten Neuanfang fehlt.
Political measures are only starting slowly, protracted discussions ensure that the power for a genuine new beginning is lacking.
ParaCrawl v7.1

Langwierige Diskussionen rund um die richtigen Kommunikationskanäle gehören damit der Vergangenheit an und Sie haben mehr Zeit für das Wesentliche.
Tedious discussions about the right communication channels now belong in the past, giving you more time to get on with what really matters.
ParaCrawl v7.1

Sofort werden wir vorbehalten werden, dass wir nicht beabsichtigt sind, langwierige pädagogische Diskussionen der Methodik "der richtigen" Erziehung der Beziehungen des Kindes mit jener Umgebung zu betreten, in der er geboren worden ist und lebt.
At once we will make a reservation that we do not intend to get into long pedagogical arguments about a technique of the "correct" education of the relations of the child with that environment in which he was born and lives.
ParaCrawl v7.1

Der neue Entwickler sollte vom ersten Tag sehr eng mit der öffentlichen Entwicklergemeinschaft arbeiten, angefangen mit Bugfixes und Aufräumarbeiten, um die Codebasis kennenzulernen und sich einen Ruf in der Gemeinschaft zu erarbeiten, er sollte jedoch keine langwierige und verstrickte Diskussionen über Codestruktur zünden.
The new developer should be in direct contact with the public development community from the very first day, starting off with bug fixes and cleanup tasks, so he can learn the code base and acquire a reputation in the community, yet not spark any long and involved design discussions.
ParaCrawl v7.1

Auch die Personalpolitik der Kommission wird noch langwieriger Diskussionen bedürfen.
A lot of discussion will also be needed on the Commission's human resources policy.
Europarl v8

Um die Gefahr langwieriger Diskussionen ohne greifbare Resultate zu vermeiden, sind Fristen festzulegen.
Time limits should be set to avoid the risk of protracted discussions without tangible results.
TildeMODEL v2018

Nach langwierigen Diskussionen wurde 1874 die Lage der Rheinquerung nördlich der Festung Germersheim festgelegt.
After lengthy discussions in 1874, it was decided to build the Rhine crossing north of the Germersheim fortress.
WikiMatrix v1

Ich möchte nicht wieder in die langwierigen und tiefschürfenden Diskussionen über die Themen Ko-Modalität, Koordinierung, Vollendung des Binnenmarktes, Reduzierung des Kohlenstoffausstoßes und weitere Punkte, sowie die Debatte über die Sicherheit, den Unterschied zwischen Gefahrenabwehr und Sicherheit, die Bedeutung von Sanktionen - insbesondere grenzüberschreitende Sanktionen - einsteigen, die sowohl grundlegende Ziele für die zukünftige europäische Verkehrspolitik darstellen und auch mit unseren Wünschen übereinstimmen.
I do not want to go back to the lengthy and in-depth debates on the issues of comodality, coordination, the completion of the internal market, decarbonisation, as well as all the other aspects and the debate on security, the distinction between security and safety, the importance of sanctions - especially cross-border sanctions - which, as well as being fundamental objectives for this future European transport policy, also coincide with what we want.
Europarl v8

Angesichts der aktuellen Entwicklungen halte ich es für die G20 nicht ratsam, eine weitere grundlegende Debatte über alle im Zusammenhang mit Basel III definierten Rechtsvorschriften anzufangen, da diese das Ergebnis langwieriger und ausgeglichener Diskussionen waren.
At this stage, I do not consider it advisable for the G20 to open another major debate on all the regulations defined in the context of Basel III because these were the result of lengthy, balanced discussions.
Europarl v8

Persönlich bin ich mit dem gemeinsamen Standpunkt des Rates, der das Ergebnis langwieriger Diskussionen ist und einen Kompromiß darstellt, der der Kommission für ihre Arbeit im Zeitraum 1996-1999 als Grundlage dienen kann, recht zufrieden.
Personally I am quite pleased with the Commission's common position, which is the result of lengthy discussions and which represents a compromise which the Commission can use as a working basis in the period 1996-1999.
Europarl v8

Der hier behandelte Bericht wurde nach langwierigen Diskussionen von einer sehr breiten Mehrheit der Mitglieder des Ausschusses für Fischerei angenommen.
The report that we are discussing was adopted, after long debates, by a very large majority of the Committee on Fisheries.
Europarl v8

Ich weiß, daß es um diese zwölf Jahre eine langwierige, intensive Diskussion gegegeben hat und daß man - Sie wiegen bedenklich den Kopf - selbstverständlich auch für kürzere Fristen eintreten kann.
I know that there was a lengthy, in-depth discussion about this twelve-year period and - you are shaking your head anxiously - that we can of course also call for shorter periods.
Europarl v8

Sogar in komplexen und langwierigen Diskussionen über Themen wie Scheidung, Finanzaufsicht und sogar Patente gelang es dem belgischen Ratsvorsitz, klare Fortschritte zu erzielen.
Even in complex, protracted discussions on issues such as divorce, financial supervision and even patents, the Belgian Presidency managed to achieve clear progress.
Europarl v8

Zum ersten Mal überhaupt haben wir erlebt, wie die Europäische Kommission, im Einvernehmen mit Parlament und Rat, Maßnahmen trifft, die Gegenstand langwieriger Diskussionen waren und die sich als äußerst schwierig herausgestellt hatten.
For the first time ever we have witnessed how the European Commission, acting in agreement with Parliament and the Council, has taken action that had long been the subject of debate and which had appeared very difficult.
Europarl v8

Herr Präsident, dem Bericht Theato über das Grünbuch der Kommission zum strafrechtlichen Schutz der finanziellen Interessen der Europäischen Gemeinschaften und zur Schaffung einer Europäischen Staatsanwaltschaft gingen eine lange Vorbereitung und eine langwierige Diskussion voraus.
Mr President, the Theato report on the Commission's Green Paper on the protection of Community financial interests and on the creation of a European Public Prosecutor has had a lot of preparation and a long debate.
Europarl v8

Die Beschlüsse zur Liberalisierung des Energiemarktes, zum Eisenbahnfrachttransport und zu den neuen transeuropäischen Energienetzen sowie zur Erweiterung des Verkehrsnetzes waren Gegenstand langwieriger Diskussionen, doch wir haben sie abgeschlossen.
The decisions on the liberalisation of the energy market, on the carriage of freight by rail and on the new trans-European energy network and on extending the transport network were the subject of long discussion, but we completed them.
Europarl v8

Nach langwierigen Diskussionen wurde ein Anti-Dumpingpreis für chinesische Erdbeeren eingeführt, der bedauerlicherweise nur kurze Zeit galt.
Following lengthy discussions, an anti-dumping price for Chinese strawberries was introduced. It was unfortunate that it only applied to such a short period of time though.
Europarl v8

Ich schätze die Arbeit der Berichterstatter sehr, die eine Kompromisslösung sowohl innerhalb des Parlaments als auch mit dem Rat und der Kommission erzielt haben, und mit deren Hilfe wir in der Lage waren, die langwierigen Diskussionen heute zu beenden.
I very much appreciate the work of the rapporteurs, who achieved a compromise solution both within Parliament and with the Council and the Commission, and thanks to whom we were able to conclude the drawn-out discussions today.
Europarl v8

Dass die Diskussionen langwierig und zuweilen heikel sind, ist sicher, ich möchte sogar sagen, ist normal angesichts insbesondere der politischen Lage im Nahen Osten.
It is true that discussions have been lengthy and occasionally delicate, but I would say that this is understandable, considering the political context in the Middle East.
Europarl v8

Nach langwierigen Diskussionen kam man im Rahmen des Trilogs zwischen dem Vorsitzenden des Haushaltsausschusses, dem Generalsekretär des Rates und dem für Personalfragen zuständigen Kommissar zu dem Schluss, dass eine allmähliche komplette Auslagerung anzustreben sei.
After lengthy discussions, the trialogue – the chairman of the Committee on Budgets, the Secretary-General of the Council and the Commissioner in charge of personnel – concluded that gradual full externalisation was desirable.
Europarl v8

Im Vereinigten Königreich beispielsweise wurde das Gesetz, das Diskriminierung von Behinderten verbietet, nach langwierigen Diskussionen über diese Problematik aktualisiert und sieht jetzt auch den Schutz von Krebspatienten vor Diskriminierung vor.
In the United Kingdom, for example, following lengthy discussions on this issue, the law prohibiting discrimination against the disabled has been updated and now provides for protection against discrimination against cancer sufferers.
Europarl v8