Übersetzung für "Langwierige diskussionen" in Englisch
Wie
können
langwierige
Diskussionen
mit
"Studiengruppencharakter"
in
Fachgruppensitzungen
vermieden
werden?
How
to
avoid
lengthy
discussions
which
have
a
"study
group
character"
at
Section
meetings?
TildeMODEL v2018
Langwierige
Diskussionen
mit
ihnen
gehören
damit
der
Vergangenheit
an.
Lengthy
discussions
with
such
companies
are
therefore
a
thing
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Langwierige
Diskussionen
können
die
Folge
sein
–
und
die
kosten
vor
allem
eines:
Zeit.
Lengthy
discussions
can
be
the
result
-
and
cost
one
thing:
time.
ParaCrawl v7.1
Ich
zähle
auf
Ihre
Unterstützung,
diese
Angelegenheit
nun
in
erster
Lesung
zu
einem
erfolgreichen
Abschluss
zu
bringen
und
damit
langwierige
Diskussionen
und
möglicherweise
weniger
zufrieden
stellende
Ergebnisse
in
der
zweiten
Lesung
zu
vermeiden.
I
count
on
your
support
in
bringing
this
dossier
to
a
successful
conclusion
now
at
first
reading,
thus
avoiding
lengthy
discussions
and
probably
less
satisfactory
results
at
second
reading.
Europarl v8
Wie
Ihnen
bekannt
ist,
gingen
der
Einigung
im
Rat
langwierige
Diskussionen
beispielsweise
zur
exakten
Formulierung
der
Definitionen
sowie
zum
Artikel
über
Mutter-
und
Vaterschaftsurlaub
voraus,
wo
es
besonders
schwierig
war,
eine
Einigung
im
Rat
zu
erzielen.
As
you
know,
the
Council
only
reached
an
agreement
after
long
discussions
on
issues
such
as
the
precise
wording
of
the
definitions
and
the
article
on
maternity
and
paternity
leave,
on
which
it
was
very
difficult
to
reach
agreement
in
the
Council.
Europarl v8
Um
Fortschritte
zu
erzielen,
sind
langwierige
Diskussionen
nötig,
selbst
bei
Fragen,
über
die
eigentlich
schon
eine
Einigung
erzielt
wurde.
Very
lengthy
discussions
needed
to
make
progress,
even
on
issues
that
are
already
agreed
upon
TildeMODEL v2018
Langwierige
Diskussionen
über
Leistungen
der
Daseinsvorsorge
führten
zu
dem
Schluss,
dass
diese
nicht
zum
öffentlichen
Auftragswesen
an
sich
gehören,
sondern
von
öffentlichen
Auftraggebern
oder
in
ihrem
Namen
erbrachte
Leistungen
sind.
In
long
discussions
on
Services
of
General
Interest
(SGIs),
it
was
concluded
that
these
are
not
procurements
as
such
but
services
provided
by
or
on
behalf
of
Authorities.
TildeMODEL v2018
Langwierige
Diskussionen
führten
schließlich
zum
Kompromiss
von
Santa
Maria
de
Feira,wonach
langfristig
gesehen
die
Auskunftserteilung
zwischen
den
Steuerbehörden
und
nichtdie
Quellensteuer
als
Modell
dienen
soll.
Protracted
discussions
led,
eventually,
to
the
compromise
agreement
at
Santa
Maria
de
Feira,
under
which
exchange
of
information
between
tax
authorities,
rather
than
a
withholding
tax,
became
the
longterm
model.
EUbookshop v2
Theorien,
abstrakte
Konzepte
und
langwierige
Diskussionen
über
globale
Themen
und
ihre
Implikationen
halten
das
Interesse
von
Entrepreneuren
nicht
lange
wach.
Theory,
abstract
concepts
and
plodding
discussions
about
global
issues
and
their
implications
don't
keep
ESTPs
interested
for
long.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
möchte
ich
aus
gegebenen
Anlass
darauf
hinweisen,
dass
ich
leider
keine
Zeit
für
langwierige
Diskussionen
des
Typs
'Ich
habe
die
Schaltung
nachgebaut,
warum
funktioniert
sie
bei
mir
nicht'
habe.
However,
I
would
like
to
point
out
that,
unfortunately,
I
have
no
time
for
lengthy
discussions
of
the
type
'I
have
built
the
circuit,
why
doesn't
it
work'.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
langwierige
Diskussionen
geführt
und
zahlreiche
Theorien
zur
Lösung
der
von
ihnen
aufgeworfenen
Probleme
vorgebracht,
aber
keine
Schlussfolgerung,
die
akzeptiert
werden
kann.
Lengthy
discussions
have
been
given,
and
numerous
theories
advanced
by
way
of
solution
of
the
problems
it
raises,
but
no
conclusion
that
can
be
accepted.
ParaCrawl v7.1
Der
gezielte
Einsatz
der
kollegialen
Fallberatung
erwirtschaftet
in
kürzester
Zeit
eine
Vielzahl
von
möglichen
Lösungen
für
eine
konkrete
Fragestellung
und
schließt
langwierige
Diskussionen
und
Abwägungen
aus.
Focussed
peer
group
consultation
generates
a
range
of
possible
solutions
to
a
specific
problem
within
the
shortest
possible
time
and
eliminates
protracted
discussions
and
considerations.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Entwickler
sollte
vom
ersten
Tag
an
in
engem
Kontakt
mit
der
öffentlichen
Entwicklergemeinschaft
stehen,
angefangen
mit
Bugfixes
und
Aufräumarbeiten,
so
dass
er
die
Codebasis
kennenlernen
und
sich
einen
Ruf
in
der
Gemeinschaft
erarbeiten
kann,
er
sollte
jedoch
keine
langwierige
und
verstrickte
Diskussionen
über
Codestruktur
zünden.
The
new
developer
should
be
in
direct
contact
with
the
public
development
community
from
the
very
first
day,
starting
off
with
bug
fixes
and
cleanup
tasks,
so
he
can
learn
the
code
base
and
acquire
a
reputation
in
the
community,
yet
not
spark
any
long
and
involved
design
discussions.
ParaCrawl v7.1
Politische
Maßnahmen
laufen
nur
langsam
an,
langwierige
Diskussionen
sorgen
dafür,
dass
die
Kraft
für
einen
echten
Neuanfang
fehlt.
Political
measures
are
only
starting
slowly,
protracted
discussions
ensure
that
the
power
for
a
genuine
new
beginning
is
lacking.
ParaCrawl v7.1
Langwierige
Diskussionen
rund
um
die
richtigen
Kommunikationskanäle
gehören
damit
der
Vergangenheit
an
und
Sie
haben
mehr
Zeit
für
das
Wesentliche.
Tedious
discussions
about
the
right
communication
channels
now
belong
in
the
past,
giving
you
more
time
to
get
on
with
what
really
matters.
ParaCrawl v7.1
Sofort
werden
wir
vorbehalten
werden,
dass
wir
nicht
beabsichtigt
sind,
langwierige
pädagogische
Diskussionen
der
Methodik
"der
richtigen"
Erziehung
der
Beziehungen
des
Kindes
mit
jener
Umgebung
zu
betreten,
in
der
er
geboren
worden
ist
und
lebt.
At
once
we
will
make
a
reservation
that
we
do
not
intend
to
get
into
long
pedagogical
arguments
about
a
technique
of
the
"correct"
education
of
the
relations
of
the
child
with
that
environment
in
which
he
was
born
and
lives.
ParaCrawl v7.1
Der
neue
Entwickler
sollte
vom
ersten
Tag
sehr
eng
mit
der
öffentlichen
Entwicklergemeinschaft
arbeiten,
angefangen
mit
Bugfixes
und
Aufräumarbeiten,
um
die
Codebasis
kennenzulernen
und
sich
einen
Ruf
in
der
Gemeinschaft
zu
erarbeiten,
er
sollte
jedoch
keine
langwierige
und
verstrickte
Diskussionen
über
Codestruktur
zünden.
The
new
developer
should
be
in
direct
contact
with
the
public
development
community
from
the
very
first
day,
starting
off
with
bug
fixes
and
cleanup
tasks,
so
he
can
learn
the
code
base
and
acquire
a
reputation
in
the
community,
yet
not
spark
any
long
and
involved
design
discussions.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Personalpolitik
der
Kommission
wird
noch
langwieriger
Diskussionen
bedürfen.
A
lot
of
discussion
will
also
be
needed
on
the
Commission's
human
resources
policy.
Europarl v8
Um
die
Gefahr
langwieriger
Diskussionen
ohne
greifbare
Resultate
zu
vermeiden,
sind
Fristen
festzulegen.
Time
limits
should
be
set
to
avoid
the
risk
of
protracted
discussions
without
tangible
results.
TildeMODEL v2018
Nach
langwierigen
Diskussionen
wurde
1874
die
Lage
der
Rheinquerung
nördlich
der
Festung
Germersheim
festgelegt.
After
lengthy
discussions
in
1874,
it
was
decided
to
build
the
Rhine
crossing
north
of
the
Germersheim
fortress.
WikiMatrix v1
Ich
möchte
nicht
wieder
in
die
langwierigen
und
tiefschürfenden
Diskussionen
über
die
Themen
Ko-Modalität,
Koordinierung,
Vollendung
des
Binnenmarktes,
Reduzierung
des
Kohlenstoffausstoßes
und
weitere
Punkte,
sowie
die
Debatte
über
die
Sicherheit,
den
Unterschied
zwischen
Gefahrenabwehr
und
Sicherheit,
die
Bedeutung
von
Sanktionen
-
insbesondere
grenzüberschreitende
Sanktionen
-
einsteigen,
die
sowohl
grundlegende
Ziele
für
die
zukünftige
europäische
Verkehrspolitik
darstellen
und
auch
mit
unseren
Wünschen
übereinstimmen.
I
do
not
want
to
go
back
to
the
lengthy
and
in-depth
debates
on
the
issues
of
comodality,
coordination,
the
completion
of
the
internal
market,
decarbonisation,
as
well
as
all
the
other
aspects
and
the
debate
on
security,
the
distinction
between
security
and
safety,
the
importance
of
sanctions
-
especially
cross-border
sanctions
-
which,
as
well
as
being
fundamental
objectives
for
this
future
European
transport
policy,
also
coincide
with
what
we
want.
Europarl v8
Angesichts
der
aktuellen
Entwicklungen
halte
ich
es
für
die
G20
nicht
ratsam,
eine
weitere
grundlegende
Debatte
über
alle
im
Zusammenhang
mit
Basel
III
definierten
Rechtsvorschriften
anzufangen,
da
diese
das
Ergebnis
langwieriger
und
ausgeglichener
Diskussionen
waren.
At
this
stage,
I
do
not
consider
it
advisable
for
the
G20
to
open
another
major
debate
on
all
the
regulations
defined
in
the
context
of
Basel
III
because
these
were
the
result
of
lengthy,
balanced
discussions.
Europarl v8
Persönlich
bin
ich
mit
dem
gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates,
der
das
Ergebnis
langwieriger
Diskussionen
ist
und
einen
Kompromiß
darstellt,
der
der
Kommission
für
ihre
Arbeit
im
Zeitraum
1996-1999
als
Grundlage
dienen
kann,
recht
zufrieden.
Personally
I
am
quite
pleased
with
the
Commission's
common
position,
which
is
the
result
of
lengthy
discussions
and
which
represents
a
compromise
which
the
Commission
can
use
as
a
working
basis
in
the
period
1996-1999.
Europarl v8
Der
hier
behandelte
Bericht
wurde
nach
langwierigen
Diskussionen
von
einer
sehr
breiten
Mehrheit
der
Mitglieder
des
Ausschusses
für
Fischerei
angenommen.
The
report
that
we
are
discussing
was
adopted,
after
long
debates,
by
a
very
large
majority
of
the
Committee
on
Fisheries.
Europarl v8
Ich
weiß,
daß
es
um
diese
zwölf
Jahre
eine
langwierige,
intensive
Diskussion
gegegeben
hat
und
daß
man
-
Sie
wiegen
bedenklich
den
Kopf
-
selbstverständlich
auch
für
kürzere
Fristen
eintreten
kann.
I
know
that
there
was
a
lengthy,
in-depth
discussion
about
this
twelve-year
period
and
-
you
are
shaking
your
head
anxiously
-
that
we
can
of
course
also
call
for
shorter
periods.
Europarl v8
Sogar
in
komplexen
und
langwierigen
Diskussionen
über
Themen
wie
Scheidung,
Finanzaufsicht
und
sogar
Patente
gelang
es
dem
belgischen
Ratsvorsitz,
klare
Fortschritte
zu
erzielen.
Even
in
complex,
protracted
discussions
on
issues
such
as
divorce,
financial
supervision
and
even
patents,
the
Belgian
Presidency
managed
to
achieve
clear
progress.
Europarl v8
Zum
ersten
Mal
überhaupt
haben
wir
erlebt,
wie
die
Europäische
Kommission,
im
Einvernehmen
mit
Parlament
und
Rat,
Maßnahmen
trifft,
die
Gegenstand
langwieriger
Diskussionen
waren
und
die
sich
als
äußerst
schwierig
herausgestellt
hatten.
For
the
first
time
ever
we
have
witnessed
how
the
European
Commission,
acting
in
agreement
with
Parliament
and
the
Council,
has
taken
action
that
had
long
been
the
subject
of
debate
and
which
had
appeared
very
difficult.
Europarl v8
Herr
Präsident,
dem
Bericht
Theato
über
das
Grünbuch
der
Kommission
zum
strafrechtlichen
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
zur
Schaffung
einer
Europäischen
Staatsanwaltschaft
gingen
eine
lange
Vorbereitung
und
eine
langwierige
Diskussion
voraus.
Mr
President,
the
Theato
report
on
the
Commission's
Green
Paper
on
the
protection
of
Community
financial
interests
and
on
the
creation
of
a
European
Public
Prosecutor
has
had
a
lot
of
preparation
and
a
long
debate.
Europarl v8
Die
Beschlüsse
zur
Liberalisierung
des
Energiemarktes,
zum
Eisenbahnfrachttransport
und
zu
den
neuen
transeuropäischen
Energienetzen
sowie
zur
Erweiterung
des
Verkehrsnetzes
waren
Gegenstand
langwieriger
Diskussionen,
doch
wir
haben
sie
abgeschlossen.
The
decisions
on
the
liberalisation
of
the
energy
market,
on
the
carriage
of
freight
by
rail
and
on
the
new
trans-European
energy
network
and
on
extending
the
transport
network
were
the
subject
of
long
discussion,
but
we
completed
them.
Europarl v8
Nach
langwierigen
Diskussionen
wurde
ein
Anti-Dumpingpreis
für
chinesische
Erdbeeren
eingeführt,
der
bedauerlicherweise
nur
kurze
Zeit
galt.
Following
lengthy
discussions,
an
anti-dumping
price
for
Chinese
strawberries
was
introduced.
It
was
unfortunate
that
it
only
applied
to
such
a
short
period
of
time
though.
Europarl v8
Ich
schätze
die
Arbeit
der
Berichterstatter
sehr,
die
eine
Kompromisslösung
sowohl
innerhalb
des
Parlaments
als
auch
mit
dem
Rat
und
der
Kommission
erzielt
haben,
und
mit
deren
Hilfe
wir
in
der
Lage
waren,
die
langwierigen
Diskussionen
heute
zu
beenden.
I
very
much
appreciate
the
work
of
the
rapporteurs,
who
achieved
a
compromise
solution
both
within
Parliament
and
with
the
Council
and
the
Commission,
and
thanks
to
whom
we
were
able
to
conclude
the
drawn-out
discussions
today.
Europarl v8
Dass
die
Diskussionen
langwierig
und
zuweilen
heikel
sind,
ist
sicher,
ich
möchte
sogar
sagen,
ist
normal
angesichts
insbesondere
der
politischen
Lage
im
Nahen
Osten.
It
is
true
that
discussions
have
been
lengthy
and
occasionally
delicate,
but
I
would
say
that
this
is
understandable,
considering
the
political
context
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Nach
langwierigen
Diskussionen
kam
man
im
Rahmen
des
Trilogs
zwischen
dem
Vorsitzenden
des
Haushaltsausschusses,
dem
Generalsekretär
des
Rates
und
dem
für
Personalfragen
zuständigen
Kommissar
zu
dem
Schluss,
dass
eine
allmähliche
komplette
Auslagerung
anzustreben
sei.
After
lengthy
discussions,
the
trialogue
–
the
chairman
of
the
Committee
on
Budgets,
the
Secretary-General
of
the
Council
and
the
Commissioner
in
charge
of
personnel
–
concluded
that
gradual
full
externalisation
was
desirable.
Europarl v8
Im
Vereinigten
Königreich
beispielsweise
wurde
das
Gesetz,
das
Diskriminierung
von
Behinderten
verbietet,
nach
langwierigen
Diskussionen
über
diese
Problematik
aktualisiert
und
sieht
jetzt
auch
den
Schutz
von
Krebspatienten
vor
Diskriminierung
vor.
In
the
United
Kingdom,
for
example,
following
lengthy
discussions
on
this
issue,
the
law
prohibiting
discrimination
against
the
disabled
has
been
updated
and
now
provides
for
protection
against
discrimination
against
cancer
sufferers.
Europarl v8