Übersetzung für "Lage einschätzen" in Englisch

Sobald eine Meldung eingeht, muss die Untersuchungsstelle die Lage einschätzen.
On being notified, the investigative bodies shall assess the situation.
DGT v2019

Du musst die Lage entsprechend einschätzen, weil wir immer gleich sitzen.
You'll need to gauge the situation accordingly since we always sit the same way.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die Lage einschätzen, wenn wir in Los Angeles sind.
We'll have to assess the situation... when we get to Los Angeles.
OpenSubtitles v2018

Ich kann die Lage noch nicht einschätzen.
I can't tell the situation inside.
OpenSubtitles v2018

Er selbst wollte zunächst - ganz allein für sich - die Lage einschätzen.
He wanted to first make a personal appraisal of the situation.
ParaCrawl v7.1

Dank Berichterstattungs- und Analyselösungen können Sie die Lage rasch einschätzen und Maßnahmen ergreifen.
Thanks to reporting and analytics solutions you will quickly assess the situation and take action.
ParaCrawl v7.1

Das ist das Geile, er kann die Lage so realistisch einschätzen.
That's what's so awesome, how realistically he can assess the situation.
ParaCrawl v7.1

Sie würde ihre Lage einschätzen, alles auswerten... und dann ihre Aussichten prüfen...
She would assess her situation, and then she'd evaluate... then she would analyse her options--
OpenSubtitles v2018

Wer, wenn nicht das stärkere Geschlecht, wird die Lage nüchtern einschätzen können?
Who, if not the stronger sex, will be able to assess soberly the situation?
ParaCrawl v7.1

Um die Effektivität von Kontrolle und Überwachung zu verbessern und um sicherzustellen, dass wir die Lage richtig einschätzen, müssen die zu jedem Mitgliedstaat benötigten Informationen zur Verfügung gestellt werden.
The necessary information on each Member State must be made available so as to increase the effectiveness of control and monitoring systems, and to ensure that we have a true picture of the situation.
Europarl v8

Dies zeigt sich auch in der Tatsache, daß vom Parlament heute eine Aussprache darüber geführt wird und daß das Parlament selber eine Rolle spielt, indem es im Namen der Völker Europas zum Ausdruck bringt, wie ernst sie die Lage einschätzen, und daß zu hoffen ist, auf welche Weise sie Möglichkeiten einer Lösung suchen, die auf einer politischen Beilegung der Angelegenheit beruht.
That is also reflected in the very fact that there is a debate in Parliament today and that Parliament itself is playing its role in speaking for the peoples of the European Union on how seriously they regard the situation and, it is to be hoped, how they would be able to seek a solution based on a political settlement.
Europarl v8

Zu diesem Zeitpunkt kann die Kommission auf der Grundlage dieses Berichts und der Kriterien der Erwägung 5 die Lage in Mazedonien einschätzen.
It is then that the Commission will assess the situation in Macedonia, in light of this report and the criteria of recital 5.
Europarl v8

Lassen Sie endlich die griechischen und türkischen Zyprer ihre Lage einschätzen und eine Entscheidung treffen, die ihren eigenen Interessen entspricht.
Leave at long last the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots to assess the situation, to take a decision on the basis of their own interests.
Europarl v8

Uns allen ist bewusst, dass sich auf unserer Tagesordnung neben diesem großen Thema schon sehr viele Fragen finden, die wir bearbeiten müssen: die neue Kommission, die Arbeitsbeziehungen mit ihr und mit dem Rat auf den Weg bringen, die künftige Finanzielle Vorausschau der Union prüfen, die Lage einschätzen, in der sich der Stabilitäts- und Wachstumspakt nach dem Urteil des Gerichtshofs befindet, die künftigen Erweiterungen, die neuen legislativen Befugnisse dieses Parlaments nutzen und die von Pat Cox begonnene Arbeit in Zusammenarbeit mit den nationalen Parlamenten und mit der Versammlung Europa-Mittelmeer fortführen.
We are all aware that, apart from this great issue, our agenda is already overflowing with matters we must deal with: the new Commission, initiating working relations with it and with the Council, examining the Union’s financial perspectives, analysing the situation of the Stability and Growth Pact following the recent failure of the Court of Justice, future enlargements, implementing the new legislative powers of this Parliament and continuing the work of Pat Cox in cooperation with national parliaments and the Euro-Mediterranean Assembly.
Europarl v8

Ich habe versucht, Ihnen ehrlich darzulegen, wie wir die Lage einschätzen und die Probleme und die drei wichtigsten Fragen beurteilen, über die wir Europäer uns Sorgen machen müssen.
I have tried to give you an honest account of our interpretation of the situation, the problems and the three main issues that we have to be concerned about as Europeans.
Europarl v8

Im Hinblick auf die Verfeinerung der Analyse und auf eine bessere Annäherung an die Gegebenheiten und Tendenzen der Branche schlägt der Ausschuß vor, dem Vorschlag der Hochrangigen Gruppe zu folgen, wonach ein "Aktions- und Beobachtungsrelaisnetz" eingerichtet werden soll, das bestehende lokale und regionale Einrichtungen (Förderungsstellen, Reisebüros, Handels­kammern usw.), die ihren Markt gut kennen und als einzige die mitunter sehr unterschiedli­che Lage vor Ort einschätzen können, miteinander verbindet.
In order to develop the analysis and zero in on current trends in the industry, the Committee suggests taking on board the HLG's proposal for an "action relay and observation network" of existing regional and local bodies (tourist boards, agencies, chambers of commerce, etc.) who are fully conversant with their markets and are the only ones who can understand what can be widely differing situations.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Verfeinerung der Analyse und auf eine bessere Annäherung an die Gegebenheiten und Tendenzen der Branche schlägt der Ausschuß vor, dem Vorschlag der Hoch­rangigen Gruppe zu folgen, wonach ein "Aktions- und Beobachtungsrelaisnetz" eingerichtet werden soll, das bestehende lokale und regionale Einrichtungen (Förderungsstellen, Reisebüros, Handels­kammern usw.), die ihren Markt gut kennen und als einzige die mitunter sehr unterschiedliche Lage vor Ort einschätzen können, miteinander verbindet.
In order to develop the analysis and zero in on current trends in the industry, the Committee suggests taking on board the HLG's proposal for an "action relay and observation network" of existing regional and local bodies (tourist boards, agencies, chambers of commerce, etc.) who are fully conversant with their markets and are the only ones who can understand what can be widely differing situations.
TildeMODEL v2018

Louis Michel, EU-Kommissar für Entwicklung und humanitäre Hilfe, besuchte heute den Gazastreifen, um die dortige humanitäre Lage besser einschätzen zu können.
European Commissioner for Development and Humanitarian Aid, Louis Michel, visited today the Gaza Strip to assess the Humanitarian situation.
TildeMODEL v2018

Im Hinblick auf die Verfeinerung der Analyse und auf eine bessere Annäherung an die Gegebenheiten und Tendenzen der Branche schlägt der Ausschuß vor, dem Vorschlag der Hochrangigen Gruppe zu folgen, wonach ein "Aktions- und Beobachtungsrelaisnetz" eingerichtet werden soll, das bestehende lokale und regionale Einrichtungen (Förderungsstellen, Reisebüros, Handelskammern usw.), die ihren Markt gut kennen und als einzige die mitunter sehr unterschiedli­che Lage vor Ort einschätzen können, miteinander verbindet.
In order to develop the analysis and zero in on current trends in the industry, the Committee suggests taking on board the HLG's proposal for an "action relay and observation network" of existing regional and local bodies (tourist boards, agencies, chambers of commerce, etc.) who are fully conversant with their markets and are the only ones who can understand what can be widely differing situations.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird weiterhin partnerschaftlich mit der Regierung von Malawi zusammenarbeiten, um die Entwicklung der Lage genau einschätzen zu können und dementsprechend zu reagieren.
The Commission will continue to work in partnership with Government of Malawi to closely monitor the situation as it evolves and to respond accordingly.
TildeMODEL v2018

Nun bedürfe es einer Atempause, damit die Erzeuger die neue Lage einschätzen und die neuen Ausrichtungen der Produktion bestimmen können.
Farmers now needed a breathing space, to allow them to assess the new situation and to make their production decisions.
TildeMODEL v2018

Um die Lage richtig einschätzen zu können, sind sämtliche Fachgruppenmitglieder sich einig über die Notwendigkeit einer besseren statistischen Kenntnis der Verkehrsprobleme und über die Notwendigkeit einer Analyse der Auswirkungen der Strukturen jeder Verkehrsart, um deren Entwicklung zu verstehen.
In order to get a full picture of the situation and understand the trends, the Section agrees that our statistical knowledge of transport problems must be improved and the effects of each mode's structures must be analyzed.
TildeMODEL v2018

Vor allem dort, wo bislang keine Analysen durchgeführt wurden, sollten demnach alle erforderlichen Untersuchungen stattfinden, um die jeweilige Lage richtig einschätzen zu können.
It will be essential, then, to embark on the studies needed for a correct evaluation of the situation where none have yet been conducted.
TildeMODEL v2018

Am 29. besuchte Louis Michel Ramallah und Ost-Jerusalem, um die dortige humanitäre Lage besser einschätzen zu können.
On the 29th, Louis Michel visited Ramallah and East Jerusalem, to assess the humanitarian situation.
TildeMODEL v2018

Soweit ausschließlich der gewerbliche Rechtsverkehr betroffen ist, braucht dieser nur soviel Schutz, daß er die Lage einschätzen und sich absichern kann.
Where only commercial legal transactions are involved, these require only such protection as is needed in order to assess and deal with the situation.
EUbookshop v2