Übersetzung für "Einschätzen" in Englisch

Ich würde gerne wissen, wie Sie das einschätzen.
I would like to know what you think about this.
Europarl v8

Wir müssen die Kosten realistisch einschätzen und zusätzlichen Finanzmitteln im europäischen Haushalt zustimmen.
We must make realistic estimates of these costs and agree to provide the extra finance in the European budget.
Europarl v8

Wir können die sozialen Gegebenheiten nicht exakt einschätzen.
We are not entirely clear about these social situations.
Europarl v8

Können wir denn die gesundheitlichen Folgen der Wasserverschmutzung durch waschmittelhaltiges Spülwasser wirklich einschätzen?
Are we, in fact, really measuring the consequences for human health of water pollution caused by waste rinsing water containing detergents?
Europarl v8

Dazu braucht es Unternehmen, die die gesellschaftliche Realität einschätzen können.
This requires businesses that can assess social reality.
Europarl v8

Dann könnten wir einschätzen, welche Verbesserungen eingetreten sind.
This would allow us to measure any improvements that are made.
Europarl v8

Die Vertrauenswürdigkeit von Menschen einschätzen zu können.
It's judging how trustworthy people are in particular respects.
TED2020 v1

Abschließend interessant ist auch, wie sich Jugendliche selbst einschätzen:
In conclusion, it is also interesting to note how young people see themselves in all this:
ELRA-W0201 v1

Man ließ vier gute Freunde einer Person deren Persönlichkeit einschätzen.
They had four good friends of a person judge their personality.
TED2013 v1.1

Die Wirksamkeit dieses Liberalisierungsprozesses lässt sich jedoch schwerer einschätzen.
However, the effectiveness of this liberalisation process is more difficult to assess.
TildeMODEL v2018

Einige Unternehmen konnten diese Auswirkungen sogar überhaupt nicht einschätzen.
Some companies were even unable to assess such impact.
DGT v2019

Sobald eine Meldung eingeht, muss die Untersuchungsstelle die Lage einschätzen.
On being notified, the investigative bodies shall assess the situation.
DGT v2019

Die Folgen dieses Beschlusses konnte die Kommission erst nach seiner Annahme einschätzen.
The consequences of the latter decision could only be assessed by the Commission after its adoption.
DGT v2019