Übersetzung für "Schwer einschätzen" in Englisch
Leider
lassen
sich
diese
Modelle
tendenziell
nur
schwer
bearbeiten,
einschätzen
oder
interpretieren.
Unfortunately,
these
models
tend
to
be
difficult
to
manipulate,
estimate,
or
interpret.
News-Commentary v14
Ich
kann
ihn
nur
schwer
einschätzen,
weißt
du?
I'm
just
having
a
hard
time
getting
a
read
on
him,
right?
OpenSubtitles v2018
Das
kann
man
selbst
schwer
einschätzen,
aber...
Well,
it's
hard
for
me
to
tell,
but...
OpenSubtitles v2018
Die
genaue
Zahl
der
Nutzer
der
Online-Dienste
lässt
sich
schwer
einschätzen.
It
is
difficult
to
judge
the
correct
number
of
customers
who
use
the
online
services.
EUbookshop v2
Lebenslanges
Lernen
ist
ein
Bereich,
der
sich
schwer
einschätzen
lässt.
LLL
is
a
dicult
area
to
assess.
EUbookshop v2
Man
kann
Sie
schwer
einschätzen,
im
Gegensatz
zu
Hunter.
You're
a
hard
person
to
read,
but
Hunter
isn't.
OpenSubtitles v2018
Was
genau,
lässt
sich
für
Laien
schwer
einschätzen.
For
laypeople,
it
can
be
difficult
to
judge
what
exactly.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
die
Konsequenzen
politischer
Entscheidungen
zur
Netzneutralität
nur
schwer
einschätzen.
For
them
it
is
difficult
assess
the
consequences
of
political
decisions
on
Net
Neutrality.
ParaCrawl v7.1
Das
Zahlungsverhalten
neuer
Kunden
lässt
sich
nur
schwer
einschätzen.
The
payment
behavior
of
new
customers
is
hard
to
predict.
ParaCrawl v7.1
Die
Situation
der
Kinder
in
Libyen
lässt
sich
sehr
schwer
einschätzen.
The
situation
of
children
in
Libya
is
very
hard
to
assess.
ParaCrawl v7.1
Die
Entwicklungen
auf
kurze
und
mittlere
Sicht
lassen
sich
sehr
schwer
einschätzen.
Short-term
and
medium-term
developments
are
very
difficult
to
forecast.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
schwer
einschätzen,
wie
viele
es
im
ganzen
Land
sind.
It
is
hard
to
calculate
how
many
cases
there
are
in
the
whole
country.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
lässt
sich
die
Reichweite
der
Urteile
nur
schwer
einschätzen.
All
in
all,
it
is
difficult
to
assess
the
range
of
the
judgements.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
lasse
sich
der
Markt
heute
nur
schwer
einschätzen.
Nevertheless,
it
is
still
difficult
to
judge
the
market
at
the
moment.
ParaCrawl v7.1
Unternehmen
und
Verbraucher
können
nur
schwer
einschätzen,
ob
ihre
Zukunftsaussichten
gut
oder
schlecht
sind.
Companies
and
consumers
are
finding
it
difficult
to
gauge
whether
their
prospects
are
good
or
bad.
Europarl v8
Infolgedessen
können
Anleger
schwer
einschätzen,
mit
welchem
Risiko
ihre
Investitionen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
verbunden
sind.
As
a
result,
investors
have
difficulties
assessing
the
risk
of
capital
investments
in
different
Member
States.
TildeMODEL v2018
Die
Situation
in
Malta
und
der
Türkei
läßt
sich
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
nur
schwer
einschätzen.
The
progress
of
Malta
and
Turkey
is
difficult
to
assess
at
this
stage.
TildeMODEL v2018
Diese
Auswirkungen
lassen
sich
allerdings
nur
schwer
einschätzen,
solange
regionale
Beihilfen
keine
sektotale
Spezifität
aufweisen.
It
is,
however,
difficult
to
assess
these
effects
in
the
absence
of
any
sectoral
specificity
in
regional
aid.
EUbookshop v2
Berufliche
Tendenzen
lassen
sich
in
einem
solch
dynamischen
Umfeld
wie
dem
DV-Arbeitsmarkt
nur
schwer
einschätzen.
Professional
trends
are
extremely
difficult
to
evaluate
in
a
dynamic
environment
such
as
the
IT
labour
market.
EUbookshop v2
Welche
Auswirkungen
das
aber
auf
die
Strömungen
hat,
lässt
sich
nur
schwer
einschätzen.
But
it
is
difficult
to
predict
what
effect
this
has
on
the
currents.
ParaCrawl v7.1
Nachteile:
Bei
einem
Pendelsturz
in
das
ASAP
lässt
sich
der
Sturzraum
schwer
einschätzen.
Disadvantages:
In
case
of
a
pendulum
fall
on
the
ASAP,
clearance
is
difficult
to
assess.
ParaCrawl v7.1
Ob
das
Treffen
Aussicht
auf
Erfolg
hat,
lässt
sich
schwer
einschätzen,
findet
Helsingin
Sanomat:
It's
hard
to
tell
whether
the
summit
has
any
chance
of
success,
Helsingin
Sanomat
concludes:
ParaCrawl v7.1
Gerüchte
sprechen
von
einem
größeren
Tank,
wobei
man
das
auf
den
Bildern
schwer
einschätzen
kann.
Rumors
speak
of
a
larger
fueltank,
although
it
is
hard
to
judge
by
the
pictures.
ParaCrawl v7.1
Als
kleiner
Mittelständler
können
wir
nur
schwer
einschätzen,
wie
gut
die
Möglichkeiten
in
Nordamerika
sind.
As
small
mid-sized
companies
we
find
it
difficult
to
assess
how
good
the
opportunities
are
in
North
America.
ParaCrawl v7.1
Dabei
war
es
für
unsere
Novellierungsüberlegungen
auch
ein
Problem,
dass
aufgrund
der
kurzen
Laufzeit
des
EGF
kein
großer
Erfahrungsschatz
bei
der
Kommission
vorhanden
war
und
wir
die
Effizienz
der
bisherigen
Regelungen
auch
jetzt
noch
schwer
einschätzen
können.
At
the
same
time,
one
problem
for
our
deliberations
on
revision
was
that,
because
of
the
newness
of
the
EFG,
there
was
no
great
wealth
of
experience
in
the
Commission
and
we
still
find
it
difficult
to
judge
the
efficiency
of
the
present
rules.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
die
Besatzung
größerer
Schiffe
nur
schwer
einschätzen
kann,
wann
sich
schwere
Lasten
aufgrund
der
Wetterbedingungen
nach
vorne
und
nach
achtern
bewegen,
was
die
Vertikalbeschleunigung
in
diesen
Bereichen
so
erhöhen
kann,
dass
sie
die
tatsächlichen
Konstruktionsspezifikationen
des
Schiffes
übersteigt.
In
addition,
crews
on
larger
container
ships
have
difficulty
in
assessing
when
severe
loads
are
moving
forward
and/or
aft
due
to
weather
conditions,
which
can
amplify
vertical
acceleration
in
these
areas
beyond
the
vessel's
actual
design
specifications.
Europarl v8