Übersetzung für "Schwer einschätzen" in Englisch

Leider lassen sich diese Modelle tendenziell nur schwer bearbeiten, einschätzen oder interpretieren.
Unfortunately, these models tend to be difficult to manipulate, estimate, or interpret.
News-Commentary v14

Ich kann ihn nur schwer einschätzen, weißt du?
I'm just having a hard time getting a read on him, right?
OpenSubtitles v2018

Das kann man selbst schwer einschätzen, aber...
Well, it's hard for me to tell, but...
OpenSubtitles v2018

Die genaue Zahl der Nutzer der Online-Dienste lässt sich schwer einschätzen.
It is difficult to judge the correct number of customers who use the online services.
EUbookshop v2

Lebenslanges Lernen ist ein Bereich, der sich schwer einschätzen lässt.
LLL is a dicult area to assess.
EUbookshop v2

Man kann Sie schwer einschätzen, im Gegensatz zu Hunter.
You're a hard person to read, but Hunter isn't.
OpenSubtitles v2018

Was genau, lässt sich für Laien schwer einschätzen.
For laypeople, it can be difficult to judge what exactly.
ParaCrawl v7.1

Sie können die Konsequenzen politischer Entscheidungen zur Netzneutralität nur schwer einschätzen.
For them it is difficult assess the consequences of political decisions on Net Neutrality.
ParaCrawl v7.1

Das Zahlungsverhalten neuer Kunden lässt sich nur schwer einschätzen.
The payment behavior of new customers is hard to predict.
ParaCrawl v7.1

Die Situation der Kinder in Libyen lässt sich sehr schwer einschätzen.
The situation of children in Libya is very hard to assess.
ParaCrawl v7.1

Die Entwicklungen auf kurze und mittlere Sicht lassen sich sehr schwer einschätzen.
Short-term and medium-term developments are very difficult to forecast.
ParaCrawl v7.1

Man kann schwer einschätzen, wie viele es im ganzen Land sind.
It is hard to calculate how many cases there are in the whole country.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt lässt sich die Reichweite der Urteile nur schwer einschätzen.
All in all, it is difficult to assess the range of the judgements.
ParaCrawl v7.1

Trotzdem lasse sich der Markt heute nur schwer einschätzen.
Nevertheless, it is still difficult to judge the market at the moment.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen und Verbraucher können nur schwer einschätzen, ob ihre Zukunftsaussichten gut oder schlecht sind.
Companies and consumers are finding it difficult to gauge whether their prospects are good or bad.
Europarl v8

Infolgedessen können Anleger schwer einschätzen, mit welchem Risiko ihre Investitionen in verschiedenen Mitgliedstaaten verbunden sind.
As a result, investors have difficulties assessing the risk of capital investments in different Member States.
TildeMODEL v2018

Die Situation in Malta und der Türkei läßt sich zum gegenwärtigen Zeitpunkt nur schwer einschätzen.
The progress of Malta and Turkey is difficult to assess at this stage.
TildeMODEL v2018

Diese Auswirkungen lassen sich allerdings nur schwer einschätzen, solange regionale Beihilfen keine sektotale Spezifität aufweisen.
It is, however, difficult to assess these effects in the absence of any sectoral specificity in regional aid.
EUbookshop v2

Berufliche Tendenzen lassen sich in einem solch dynamischen Umfeld wie dem DV-Arbeitsmarkt nur schwer einschätzen.
Professional trends are extremely difficult to evaluate in a dynamic environment such as the IT labour market.
EUbookshop v2

Welche Auswirkungen das aber auf die Strömungen hat, lässt sich nur schwer einschätzen.
But it is difficult to predict what effect this has on the currents.
ParaCrawl v7.1

Nachteile: Bei einem Pendelsturz in das ASAP lässt sich der Sturzraum schwer einschätzen.
Disadvantages: In case of a pendulum fall on the ASAP, clearance is difficult to assess.
ParaCrawl v7.1

Ob das Treffen Aussicht auf Erfolg hat, lässt sich schwer einschätzen, findet Helsingin Sanomat:
It's hard to tell whether the summit has any chance of success, Helsingin Sanomat concludes:
ParaCrawl v7.1

Gerüchte sprechen von einem größeren Tank, wobei man das auf den Bildern schwer einschätzen kann.
Rumors speak of a larger fueltank, although it is hard to judge by the pictures.
ParaCrawl v7.1

Als kleiner Mittelständler können wir nur schwer einschätzen, wie gut die Möglichkeiten in Nordamerika sind.
As small mid-sized companies we find it difficult to assess how good the opportunities are in North America.
ParaCrawl v7.1

Dabei war es für unsere Novellierungsüberlegungen auch ein Problem, dass aufgrund der kurzen Laufzeit des EGF kein großer Erfahrungsschatz bei der Kommission vorhanden war und wir die Effizienz der bisherigen Regelungen auch jetzt noch schwer einschätzen können.
At the same time, one problem for our deliberations on revision was that, because of the newness of the EFG, there was no great wealth of experience in the Commission and we still find it difficult to judge the efficiency of the present rules.
Europarl v8

Hinzu kommt, dass die Besatzung größerer Schiffe nur schwer einschätzen kann, wann sich schwere Lasten aufgrund der Wetterbedingungen nach vorne und nach achtern bewegen, was die Vertikalbeschleunigung in diesen Bereichen so erhöhen kann, dass sie die tatsächlichen Konstruktionsspezifikationen des Schiffes übersteigt.
In addition, crews on larger container ships have difficulty in assessing when severe loads are moving forward and/or aft due to weather conditions, which can amplify vertical acceleration in these areas beyond the vessel's actual design specifications.
Europarl v8