Übersetzung für "Lücken ausfüllen" in Englisch
Würdest
du
dir
mal
die
Liste
ansehen
und
die
Lücken
ausfüllen?
Hey,
Ma,
will
you,
um,
take
a
look
at
the
list
and,
uh,
fill
in
the
gaps?
Let's
see.
OpenSubtitles v2018
Lücken
ausfüllen
und
den
Rest
erledigt
RealtyJuggler.
Fill
in
the
blanks
and
RealtyJuggler
will
do
the
rest.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
befänden
sich
zusätzliche
Rechtsinstrumente,
die
noch
bestehende
Lücken
ausfüllen
sollen,
in
Vorbereitung.
However,
additional
legislative
instruments
to
fill
in
the
remaining
gaps
were
still
under
preparation.
TildeMODEL v2018
Aber
Ihr
Lebenslauf,
Monsieur
Vauthier,
enthält
Lücken,
die
wir
ausfüllen
wollen.
But
yours,
Monsieur
Vauthier,
has
many
gaps.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Theorie
sich
geirrt
hat,
muss
man
sie
ändern
oder
ihre
Lücken
ausfüllen.
If
a
theory
proves
mistaken
we
must
revise
it
or
fill
out
its
gaps.
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
die
Lücken
ausfüllen?
Can
you
fill
the
gaps?
ParaCrawl v7.1
Wir
selbst
haben
uns
bemüht,
ebenfalls
entsprechende
Änderungsanträge
einzureichen,
die
diesen
Vorschlag
eindeutig
verbessern
und
die
in
ihm
vorhandenen
Lücken
ausfüllen
werden.
We,
ourselves,
have
also
tried
to
do
our
part
with
amendments
that
will
clearly
improve
this
proposal
where
it
has
gaps.
Europarl v8
Im
ersten
sind
diejenigen,
die
eine
Reihe
technischer
Änderungen
umfassen,
die
entweder
Begriffe
klarstellen
oder
Lücken
ausfüllen
sollen.
In
the
first
block
are
a
series
of
technical
amendments
that
aim
to
either
clarify
concepts
or
fill
gaps.
Europarl v8
Daher
ist
es
nicht
erforderlich,
die
Grundstruktur
der
Beschäftigungsstrategie
sowie
der
Leitlinien
jedes
Jahr
zu
verändern,
es
geht
vielmehr
darum,
die
Strategie
zu
konsolidieren
und
kleinere
Anpassungen
vorzunehmen,
um
eventuelle
Lücken
ausfüllen
und
dem
ständigen
Wandel
der
Arbeitsmärkte
Rechnung
zu
tragen.
It
is,
therefore,
not
necessary
to
change
the
basic
structure
of
the
employment
strategy
and
the
guidelines
every
year
but
rather
to
consolidate
the
strategy
making
minor
adjustments
which
cover
the
gaps
and
take
account
of
the
everchanging
nature
of
labour
markets.
EUbookshop v2
Sie
kann
und
soll
nicht
die
klaffenden
Lücken
ausfüllen,
sondern
ohne
historische
und
institutionelle
Vorbehalte
der
Situation
sich
bewußt
werden.
It
cannot
and
shouldn’t
fill
the
gaping
holes,
but
become
aware
of
the
situation
without
historical
and
institutional
reservations.
ParaCrawl v7.1
Das
Rohr
muss
deshalb
eine
bestimmte
Mindestlänge
aufweisen,
denn
die
abhängig
vom
Abstrahlwinkel
der
Lichteinkoppelstellen
des
Rohrs
sich
ausbreitenden
Lichtkegel,
sollten
alle
lichtfreien
Lücken
möglichst
ausfüllen.
The
tube
must
therefore
have
a
specific
minimum
length,
as
the
light
cones
propagated
as
a
function
of
the
emission
angle
of
the
light
coupling
points
should
fill
all
the
light-free
voids
as
far
as
possible.
EuroPat v2
Widerstand
nach
einem
der
Ansprüche
1
bis
7,
dadurch
gekennzeichnet,
dass
das
Varistorgranulat
mindestens
zwei
Fraktionen
von
Teilchen
mit
unterschiedlichen
Grössen
enthält,
von
denen
die
Teilchen
der
ersten
Fraktion
grössere
Durchmesser
als
die
Teilchen
der
zweiten
Fraktion
aufweisen
und
im
wesentlichen
in
Form
einer
dichten
Kugelpackung
angeordnet
sind
und
die
Teilchen
der
zweiten
Fraktion
die
von
der
Kugelpackung
gebildeten
Lücken
ausfüllen.
Resistor
according
to
claim
1,
wherein
the
varistor
granules
contain
at
least
two
fractions
of
particles
with
different
sizes,
of
which
the
particles
in
the
first
fraction
have
larger
diameters
than
the
particles
in
the
second
fraction
and
are
arranged
essentially
in
the
form
of
close
sphere
packing
and
the
particles
in
the
second
fraction
fill
the
interstices
formed
by
the
sphere
packing.
EuroPat v2
Die
rautenförmigen
Öffnungen
(5')
sind
ebenfalls
in
Längs-
und
Querreihen
angeordnet,
wobei
sie
gegenüber
den
Reihen
aus
den
sechseckigen
Öffnungen
versetzt
sind
und
die
verbleibenden
Lücken
ausfüllen.
The
rhombic-shaped
openings
(5
?)
are
also
arranged
in
longitudinal
and
transverse
rows,
whereby
they
are
staggered
opposite
to
the
rows
of
hexagonal
openings
and
fill-in
the
remaining
gaps.
EuroPat v2
Wenn
du
eine
Film-Viewing-Routine
mit
B1
Level-Fähigkeiten
bekommst,
dann
kannst
du
dir
irgendwelche
potenziellen
Lücken
im
Verständnis
ausfüllen,
indem
du
einfach
daran
erinnertest,
was
in
dem
Film
gesagt
oder
getan
wurde,
als
du
es
vorher
beobachtet
hast.
If
you're
starting
a
movie-watching
routine
with
B1-level
listening
skills,
this
will
allow
you
to
fill
in
any
potential
gaps
in
comprehension
by
simply
recalling
what
was
said
or
done
in
the
film
when
you
watched
it
previously.
ParaCrawl v7.1
Wenn
dieses
Erbe
mit
Gefallen
wieder
erkannt
ist,
wird
unsere
Bindung
an
die
Natur
die
in
der
industrialisierten
Welt
erlebten
Lücken
ausfüllen.
Affectionately
realized
again,
our
connections
with
the
natural
world
will
begin
to
fill
the
gap
in
lives
lived
in
the
industrialized
world.
ParaCrawl v7.1
Schmale
Lücken
ausfüllen
Es
gibt
in
der
Tutorialsektion
bereits
einen
Artikel
darüber,
wie
du
Lücken
an
deinen
Miniaturen
mit
Milliput
füllst
.
Filling
small
Gaps
There
is
already
an
article
in
the
Tutorial
section
about
how
to
fill
gaps
on
your
miniatures
with
Milliput
.
ParaCrawl v7.1
Statt
einen
Vogel
zu
zeichnen,
muss
er
ihn
bloß
ausmalen
und
beschriften,
statt
ganze
Sätze
zu
bilden,
muss
er
nur
Ausdrücke
auflisten
oder
Lücken
ausfüllen,
statt
eine
Seite
selbst
zu
gestalten,
bewegt
er
sich
in
den
engen
Grenzen
der
gedruckten
Vorgaben.
Instead
of
drawing
a
bird,
he
needs
only
to
fill
in
the
colours
and
add
captions;
instead
of
forming
whole
sentences
he
needs
only
to
list
expressions
or
fill
in
gaps;
instead
of
creating
a
page
himself
he
moves
within
the
narrow
limits
of
the
printed
instructions.
ParaCrawl v7.1
Jemand
musste
die
entstandene
Lücke
ausfüllen.
Somebody
had
to
step
in
and
take
up
the
slack.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
die
Lücke
optimal
ausfüllen.
It
should
optimally
fill
in
the
gap.
EuroPat v2
Es
gehört
sich
freilich
nicht,
daß
wenn
sich
einige
Länder
in
bezug
auf
Waffenexporte,
und
vor
allem
auf
das
Unterlassen
dieser
Exporte,
anständig
verhalten,
andere
Länder
diese
Lücke
ausfüllen.
It
is
unacceptable,
of
course,
that
when
some
countries
are
behaving
properly
with
regard
to
arms
exports,
in
particular
when
they
are
desisting
from
exporting
arms,
others
fill
the
gap.
Europarl v8
Die
vorgeschlagene
Richtlinie
soll
diese
Lücke
ausfüllen,
und
wir
hoffen,
dass
sie,
neben
dem
Verbot
der
Diskriminierung,
ein
Rechtsmittel
für
alle
darstellt,
die
in
den
27
Mitgliedstaaten
benachteiligt
werden.
The
proposed
directive
is
intended
to
fill
this
gap
and
we
hope
that,
in
addition
to
prohibiting
discrimination,
it
will
provide
a
legal
remedy
for
those
suffering
disadvantages
in
all
27
Member
States.
Europarl v8
Während
die
entwickelten
Staaten
weniger
ausgeben
und
mehr
sparen,
müssen
die
Schwellenländer
die
entstandene
Lücke
ausfüllen
und
für
die
Nachfrage
sorgen,
die
die
globale
Erholung
vorantreibt.
With
lower
spending
and
higher
savings
in
the
advanced
economies,
key
emerging
markets
must
take
up
the
slack
and
start
providing
the
demand
needed
to
power
the
global
recovery.
News-Commentary v14