Übersetzung für "Lücken" in Englisch

Trotz einiger Fortschritte gibt es immer noch Lücken.
Despite some progress, there are still gaps in this process.
Europarl v8

Tatsächlich teilen wir die Sorgen des Rates hinsichtlich der Lücken in den Risikokapitalmärkten.
In fact, we share the Council's concerns as regards the gaps in the venture capital markets.
Europarl v8

Was jedoch das wirklich Wesentliche anbelangt, enthält der Text tragische Lücken!
But also, what dramatic inadequacies there are in essential fields!
Europarl v8

Insbesondere bei Zucker weisen die Texte eindeutig eine Reihe von Lücken auf.
There are a number of apparent gaps in the texts, particularly as regards sugars.
Europarl v8

Allerdings gibt es da bestimmte Lücken in der Überprüfung.
However, there are certain gaps in the review.
Europarl v8

Hierbei gibt es noch große Lücken in der Europäischen Union.
There are still large gaps in this area in the European Union.
Europarl v8

Doch die neue Sozialagenda steckt voller Mängel und Lücken!
But just look at the shortcomings, the gaps in this new social agenda!
Europarl v8

Diese Lücken im Gasnetz müssen geschlossen werden, dringend.
These gaps in the gas grid must be closed, urgently.
Europarl v8

Natürlich hat es bedeutende Verbesserungen gegeben, aber es gibt auch erhebliche Lücken.
Of course, there have been significant improvements but there are also significant gaps.
Europarl v8

Hier darf es keine Lücken geben.
There can be no gaps here.
Europarl v8

Es gibt zurzeit noch Lücken bei der Durchführung der EU-Rechtsvorschriften im Energiebereich.
There are currently gaps in the implementation of EU energy legislation.
Europarl v8

Infolge dessen wird es weniger Lücken zwischen den Stufen der Wettbewerbsfähigkeit geben.
As a result, there will be fewer gaps between levels of competitiveness.
Europarl v8

Der Bericht des Parlaments zeigt sehr deutlich, wo die Lücken sind.
Parliament's report shows very clearly what the gaps are.
Europarl v8

Wir wissen allerdings auch, dass diese volkswirtschaftliche Gesamtrechnung viele Lücken aufweist.
However, we also know that there are many gaps in these economic accounts.
Europarl v8

Sie sollten ihre Gesetze dann aber auch anwenden und etwaige Lücken schließen.
Let them apply their legislation and seal any loopholes in it.
Europarl v8

Ferner sind Lücken, allzu schüchternes Vorgehen und Unklarheiten festzustellen.
The document contains other inadequacies, ambiguities and shortcomings.
Europarl v8

Es wird also deutlich, wie sehr sie die Lücken in Großbritannien schließen.
So you can see how much they are filling the gaps in the UK.
Europarl v8

Der Bericht des Rechnungshofs bringt eine Vielzahl gravierender Lücken ans Tageslicht.
The Court of Auditors' report has brought a number of serious shortcomings to light.
Europarl v8

Sie lassen Freiräume und Lücken, die auszufüllen sind.
They leave space and gaps to fill in.
Europarl v8

Dennoch habe ich dagegen gestimmt, da der Bericht doch größere Lücken aufweist.
Nevertheless, I have voted against the report, as it contains a number of significant shortcomings.
Europarl v8

Das dritte Energiepaket schließt viele strukturelle Lücken der Vergangenheit.
The third energy package fills many of the structural gaps from the past.
Europarl v8

Wir müssen deshalb Lücken im Gesetz vermeiden und einen überlegten Übergang gewährleisten.
Therefore, we must avoid legal loopholes and ensure a considered transition.
Europarl v8