Translation of "Lücken ausfüllen" in English

Würdest du dir mal die Liste ansehen und die Lücken ausfüllen?
Hey, Ma, will you, um, take a look at the list and, uh, fill in the gaps? Let's see.
OpenSubtitles v2018

Lücken ausfüllen und den Rest erledigt RealtyJuggler.
Fill in the blanks and RealtyJuggler will do the rest.
ParaCrawl v7.1

Jedoch befänden sich zusätzliche Rechtsinstrumente, die noch bestehende Lücken ausfüllen sollen, in Vorbereitung.
However, additional legislative instruments to fill in the remaining gaps were still under preparation.
TildeMODEL v2018

Aber Ihr Lebenslauf, Monsieur Vauthier, enthält Lücken, die wir ausfüllen wollen.
But yours, Monsieur Vauthier, has many gaps.
OpenSubtitles v2018

Wenn die Theorie sich geirrt hat, muss man sie ändern oder ihre Lücken ausfüllen.
If a theory proves mistaken we must revise it or fill out its gaps.
ParaCrawl v7.1

Kannst du die Lücken ausfüllen?
Can you fill the gaps?
ParaCrawl v7.1

Wir selbst haben uns bemüht, ebenfalls entsprechende Änderungsanträge einzureichen, die diesen Vorschlag eindeutig verbessern und die in ihm vorhandenen Lücken ausfüllen werden.
We, ourselves, have also tried to do our part with amendments that will clearly improve this proposal where it has gaps.
Europarl v8

Im ersten sind diejenigen, die eine Reihe technischer Änderungen umfassen, die entweder Begriffe klarstellen oder Lücken ausfüllen sollen.
In the first block are a series of technical amendments that aim to either clarify concepts or fill gaps.
Europarl v8

Daher ist es nicht erforderlich, die Grundstruktur der Beschäftigungsstrategie sowie der Leitlinien jedes Jahr zu verändern, es geht vielmehr darum, die Strategie zu konsolidieren und kleinere Anpassungen vorzunehmen, um eventuelle Lücken ausfüllen und dem ständigen Wandel der Arbeitsmärkte Rechnung zu tragen.
It is, therefore, not necessary to change the basic structure of the employment strategy and the guidelines every year but rather to consolidate the strategy making minor adjustments which cover the gaps and take account of the everchanging nature of labour markets.
EUbookshop v2

Sie kann und soll nicht die klaffenden Lücken ausfüllen, sondern ohne historische und institutionelle Vorbehalte der Situation sich bewußt werden.
It cannot and shouldn’t fill the gaping holes, but become aware of the situation without historical and institutional reservations.
ParaCrawl v7.1

Das Rohr muss deshalb eine bestimmte Mindestlänge aufweisen, denn die abhängig vom Abstrahlwinkel der Lichteinkoppelstellen des Rohrs sich ausbreitenden Lichtkegel, sollten alle lichtfreien Lücken möglichst ausfüllen.
The tube must therefore have a specific minimum length, as the light cones propagated as a function of the emission angle of the light coupling points should fill all the light-free voids as far as possible.
EuroPat v2

Widerstand nach einem der Ansprüche 1 bis 7, dadurch gekennzeichnet, dass das Varistorgranulat mindestens zwei Fraktionen von Teilchen mit unterschiedlichen Grössen enthält, von denen die Teilchen der ersten Fraktion grössere Durchmesser als die Teilchen der zweiten Fraktion aufweisen und im wesentlichen in Form einer dichten Kugelpackung angeordnet sind und die Teilchen der zweiten Fraktion die von der Kugelpackung gebildeten Lücken ausfüllen.
Resistor according to claim 1, wherein the varistor granules contain at least two fractions of particles with different sizes, of which the particles in the first fraction have larger diameters than the particles in the second fraction and are arranged essentially in the form of close sphere packing and the particles in the second fraction fill the interstices formed by the sphere packing.
EuroPat v2

Die rautenförmigen Öffnungen (5') sind ebenfalls in Längs- und Querreihen angeordnet, wobei sie gegenüber den Reihen aus den sechseckigen Öffnungen versetzt sind und die verbleibenden Lücken ausfüllen.
The rhombic-shaped openings (5 ?) are also arranged in longitudinal and transverse rows, whereby they are staggered opposite to the rows of hexagonal openings and fill-in the remaining gaps.
EuroPat v2

Wenn du eine Film-Viewing-Routine mit B1 Level-Fähigkeiten bekommst, dann kannst du dir irgendwelche potenziellen Lücken im Verständnis ausfüllen, indem du einfach daran erinnertest, was in dem Film gesagt oder getan wurde, als du es vorher beobachtet hast.
If you're starting a movie-watching routine with B1-level listening skills, this will allow you to fill in any potential gaps in comprehension by simply recalling what was said or done in the film when you watched it previously.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses Erbe mit Gefallen wieder erkannt ist, wird unsere Bindung an die Natur die in der industrialisierten Welt erlebten Lücken ausfüllen.
Affectionately realized again, our connections with the natural world will begin to fill the gap in lives lived in the industrialized world.
ParaCrawl v7.1

Schmale Lücken ausfüllen Es gibt in der Tutorialsektion bereits einen Artikel darüber, wie du Lücken an deinen Miniaturen mit Milliput füllst .
Filling small Gaps There is already an article in the Tutorial section about how to fill gaps on your miniatures with Milliput .
ParaCrawl v7.1

Statt einen Vogel zu zeichnen, muss er ihn bloß ausmalen und beschriften, statt ganze Sätze zu bilden, muss er nur Ausdrücke auflisten oder Lücken ausfüllen, statt eine Seite selbst zu gestalten, bewegt er sich in den engen Grenzen der gedruckten Vorgaben.
Instead of drawing a bird, he needs only to fill in the colours and add captions; instead of forming whole sentences he needs only to list expressions or fill in gaps; instead of creating a page himself he moves within the narrow limits of the printed instructions.
ParaCrawl v7.1

Jemand musste die entstandene Lücke ausfüllen.
Somebody had to step in and take up the slack.
OpenSubtitles v2018

Er sollte die Lücke optimal ausfüllen.
It should optimally fill in the gap.
EuroPat v2

Es gehört sich freilich nicht, daß wenn sich einige Länder in bezug auf Waffenexporte, und vor allem auf das Unterlassen dieser Exporte, anständig verhalten, andere Länder diese Lücke ausfüllen.
It is unacceptable, of course, that when some countries are behaving properly with regard to arms exports, in particular when they are desisting from exporting arms, others fill the gap.
Europarl v8

Die vorgeschlagene Richtlinie soll diese Lücke ausfüllen, und wir hoffen, dass sie, neben dem Verbot der Diskriminierung, ein Rechtsmittel für alle darstellt, die in den 27 Mitgliedstaaten benachteiligt werden.
The proposed directive is intended to fill this gap and we hope that, in addition to prohibiting discrimination, it will provide a legal remedy for those suffering disadvantages in all 27 Member States.
Europarl v8

Während die entwickelten Staaten weniger ausgeben und mehr sparen, müssen die Schwellenländer die entstandene Lücke ausfüllen und für die Nachfrage sorgen, die die globale Erholung vorantreibt.
With lower spending and higher savings in the advanced economies, key emerging markets must take up the slack and start providing the demand needed to power the global recovery.
News-Commentary v14