Übersetzung für "Läuft gerade" in Englisch
Mit
der
Kanzlei
läuft
es
gerade
nicht
so
gut.
Nowadays,
it
is
hard
with
the
Bar.
OpenSubtitles v2018
Was
spielt
es
für
eine
Rolle,
welcher
Kanal
gerade
läuft?
What
difference
does
that
make,
what
channel
you
got?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
er
noch
in
der
Nähe
und
läuft
gerade
durch
die
Straßen.
But
he
may
still
be
nearby.
He
may
be
in
town,
right
now,
walking
the
streets.
OpenSubtitles v2018
Wegen
des
Hacks,
der
gerade
läuft.
You
know,
about
the
hack
that's
going
on
right
now.
OpenSubtitles v2018
Da
drin
läuft
gerade
Girls
Gone
Wild.
It's
Girls
Gone
Wild
in
there
right
now.
OpenSubtitles v2018
In
ihrem
Leben
läuft
es
gerade
sehr
chaotisch.
There
are
a
lot
of
chaotic
things
in
her
life
right
now.
OpenSubtitles v2018
Und
mein
einziger
Freund
läuft
gerade
vor
mir
weg!
And
my
only
friend
is
walking
away
from
me!
OpenSubtitles v2018
Ihr
versteht
wohl
nicht,
was
hier
gerade
läuft,
hm?
You
don't
get
his
game,
do
you?
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
gerade
so
gut
zwischen
dir
und
Helle.
Things
are
going
so
well
between
you
and
Helle
now.
No
reason
to
ruin
that.
OpenSubtitles v2018
Für
ihn
läuft
es
gerade
gut.
Look,
he's
just
having
a
moment.
OpenSubtitles v2018
Du
bist,
was
gerade
läuft.
You're
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
Mit
Mickey
läuft
es
gerade
etwas
seltsam.
Things
are
a
little
weird
with
Mickey
right
now.
OpenSubtitles v2018
Diese
Berechnung
läuft
gerade
in
deinem
Gehirn?
That's
the
mental
calculation
in
your
brain
right
now?
OpenSubtitles v2018
Oh,
sieh
nur,
da
läuft
gerade
einer.
Oh,
look,
there's
some
now.
OpenSubtitles v2018
Das
läuft
gerade
nicht
so,
wie
wir
es
uns
vorgestellt
haben.
Okay.
This
is
not
going
as
well
as
we
had
hoped.
OpenSubtitles v2018
Ich
finde,
es
läuft
gerade
nicht
so
gut
mit
uns.
Well,
it's
just
that
things
have
been
feeling
kind
of
off
with
us.
OpenSubtitles v2018
Er
ist
der
Schlüssel
zu
etwas
Großem,
das
gerade
läuft.
He's
the
ticket
to
something
big.
Something
happening
now.
OpenSubtitles v2018
An
dem
was
gerade
läuft,
ist
wirklich
nichts
Lustiges.
There's
nothing
funny
about
what's
going
on.
OpenSubtitles v2018
In
Oakland
läuft
gerade
eine
One-Niner
Sache.
There's
a
one-nine
coup
going
down
right
now
in
Oakland.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
gerade
so
viel
falsch,
dass
ich
kaum
geradeaus
schauen
kann.
Right
now
there's
so
many
things
for
me
to
go
about
the
wrong
way,
I'm
losing
my
fucking
vision.
OpenSubtitles v2018
Sie
läuft
gerade
nicht
mehr
weg,
sobald
sie
mich
sieht.
JG,
she
had
just
started
not
avoiding
me.
OpenSubtitles v2018
Die
Auskleidung
von
Amandas
inneren
Organen
läuft
gerade
aus
ihr
heraus.
The
lining
of
Amanda's...
internal
organs
just
spilling
out
of
her.
OpenSubtitles v2018
Hier
läuft
gerade
eine
Menge
verrückte
Scheiße,
Mann.
There's
some
weird
shit
going
on
out
there,
man.
OpenSubtitles v2018
Es
läuft
gerade
nicht
so
gut
im
Buchladen?
Things
aren't
going
too
well
at
the
bookstore,
huh?
I'm
not
panicked
yet,
probably
because
I'm
sober.
OpenSubtitles v2018