Übersetzung für "Läuft" in Englisch

Dieses Mandat läuft am 15. März 2009 aus.
That mandate expires on 15 March 2009.
Europarl v8

Das Programm PROGRESS läuft nun seit drei Jahren mit gutem Erfolg.
The Progress programme has now been running for three years and the overall impact has been positive.
Europarl v8

Diese Frist läuft zum Ende dieses Jahres ab.
That period expires at the end of this year.
Europarl v8

Ansonsten läuft alles seinen gewohnten Gang, abgesehen von der Plenarsitzung.
Everything, apart from the plenary sitting, will be working as normal.
Europarl v8

Es wurde gesagt, dass in Schweden alles gut läuft.
It has been said that in Sweden, things are going very well.
Europarl v8

Letzten Endes läuft das Ganze nämlich ausschließlich auf Kostensteigerungen hinaus.
In the final event, it is only about cost increases.
Europarl v8

Wir haben alle ein gemeinsames Interesse daran, dass SIS II läuft.
We all have a common interest in SIS II working.
Europarl v8

Andernfalls läuft deren exotische, faszinierende Kultur Gefahr, vollständig zerstört zu werden.
Otherwise, their exotic, fascinating culture is in danger of being completely destroyed.
Europarl v8

Derzeit läuft bereits eine Informationskampagne der Kommission über den Binnenmarkt.
At present, the Commission is already carrying out an information campaign on the single market.
Europarl v8

Und dieser Alarmruf läuft einmal mehr Gefahr, in der Wüste zu verhallen.
And there is a grave danger that, once again, this alarm call will fall on deaf ears.
Europarl v8

Auch in diesem Fall muß man krabbeln können, bevor man läuft.
It is also the case here that we must learn to walk before we can run.
Europarl v8

Kurz, die die Gehirnmasse zerstörende Maschine läuft.
In a word, the brainwashing machine is in operation.
Europarl v8

Ein zweite Runde der Antragstellung läuft bereits.
A second round of applications is also taking place out in the community.
Europarl v8

Diese läuft gut und ist in Europa vorbildlich.
Production is doing fine and Europe has nothing to worry about.
Europarl v8

Hier, meine Damen und Herren, läuft etwas völlig schief.
Something is fundamentally wrong here, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Die geltende Regelung läuft im Jahr 2001 aus.
The present version expires in the year 2001.
Europarl v8

Gleichzeitig läuft ein Verfahren wegen unzureichender Umsetzung bestehender Richtlinien über Verbrennungsanlagen.
Proceedings are also under way on irregularities in the implementation of existing directives on incinerators.
Europarl v8

Das Ernennungsverfahren läuft und könnte noch vor der Sommerpause abgeschlossen werden.
The nomination procedure is underway and could be concluded before the summer break.
Europarl v8

Abgesehen davon beweist der Untersuchungsausschuß in Belgien, daß dort vieles schief läuft.
However, the Committee of Inquiry in Belgium has shown that things are going badly wrong there.
Europarl v8

Das Fischereiabkommen läuft am 30. November dieses Jahres ab.
The fisheries agreement expires on 30 November.
Europarl v8

Sie läuft an folgenden Daten um 9.00 Uhr (Brüsseler Ortszeit) ab:
They shall end at 9.00, Brussels time:
DGT v2019

Ihre Gültigkeitsdauer läuft jedoch spätestens am 30. Juni des Ausstellungsjahres ab.
They shall however expire on 30 June of the year in which they were issued.
DGT v2019

Leider läuft die Zeit ab - uns verbleiben nur noch acht Monate.
Unfortunately, time is running out - there are already only eight months left.
Europarl v8