Übersetzung für "Lässt nicht zu" in Englisch

Gaza wurde in Stücke gebombt und Israel lässt den Wiederaufbau nicht zu.
Gaza has been bombed to bits and Israel is not allowing it to be rebuilt.
Europarl v8

Auch der Koran lässt Verstümmelung nicht zu.
The Koran too leaves no room for mutilation.
Europarl v8

Die Strategie der beiden großen Fraktionen in diesem Parlament lässt dies nicht zu.
The strategy of the two large parties in this Parliament does not allow for this.
Europarl v8

Die neue Weltordnung lässt nationale Widerstände nicht zu.
The new world order does not permit national resistance.
Europarl v8

Die goldene Regel lässt der Stabilitätspakt nicht zu.
The golden rule is not an option in the Stability Pact.
Europarl v8

Das Regime lässt das nicht zu.
The regime will not let him.
Europarl v8

Die Museumsleitung lässt sich nicht zu einer Absage der Veranstaltung überreden.
However, the shots do not penetrate the hide, and the creature closes in.
Wikipedia v1.0

Dummerweise lässt sich Lucky nicht zu einer Rückkehr bewegen.
As he is about to shoot, Lucky steps up and stops him.
Wikipedia v1.0

Er lässt es natürlich nicht zu.
And he'll never let us, of course.
OpenSubtitles v2018

Onkel Thee, du lässt es nicht zu, oder?
Uncle Thee, you won't let this go any further, will you?
OpenSubtitles v2018

Mr. Standing lässt das nicht zu.
Mr. Standing won't let them.
OpenSubtitles v2018

Mein Vater lässt mich nicht zu ihr.
Father wouldn't even let me in the room.
OpenSubtitles v2018

Die WissenschaR lässt es nicht zu!
Science won't allow it, Senor.
OpenSubtitles v2018

Das lässt du nicht zu, oder, Tony?
You won't let them take it away from me, Tony.
OpenSubtitles v2018

Du lässt doch nicht zu, dass sie mich ins Gefängnis stecken.
You wouldn't let them send me to prison, would you? You couldn't.
OpenSubtitles v2018

Doch Cäsar lässt es nicht zu.
Yet, Caesar would not permit it.
OpenSubtitles v2018

Du lässt nicht zu, dass Hedley Clarence findet, oder?
You're not gonna let Hedley hunt down Clarence, are you?
OpenSubtitles v2018

Aber die Genfer Konvention lässt das nicht zu.
But the Geneva Convention wouldn't abide it.
OpenSubtitles v2018

Du lässt nicht zu, dass er mir das antut.
You would not let him do this to me.
OpenSubtitles v2018

Du lässt nicht zu, dass sie mich erschlagen.
Tony! You'll not let them slay me.
OpenSubtitles v2018

Das Volk lässt die Verhaftung nicht zu.
The people... They would not let us take him.
OpenSubtitles v2018

Das lässt du nicht zu, oder, Daddy?
You won't let him, will you, Daddy?
OpenSubtitles v2018

Option 1 lässt dies nicht hinreichend zu.
Option 1 does not cover this sufficiently.
TildeMODEL v2018

Mehr lässt der Vertrag nicht zu, der eine vollständige Harmonisierung verbietet.
The Treaty makes no provision for going further and rules out full harmonisation.
TildeMODEL v2018

Quinn lässt das nicht zu, weil du ein Weibchen bist.
Quinn would never let Darius cut you. You know why? 'Cause you're what they call a "wifey."
OpenSubtitles v2018

Aber er lässt das nicht zu.
But he doesn't let that happen.
OpenSubtitles v2018

Sie lässt nicht zu, dass etwas auf ihr wächst.
It's not allowing anything else to grow on it.
OpenSubtitles v2018

Und er lässt es nicht zu, gefangen gehalten zu werden.
And he will not let himself be imprisoned.
OpenSubtitles v2018

Ich verspreche Ihnen, das lässt das FBI nicht zu.
I promise you... The bureau ain't gonna let that happen.
OpenSubtitles v2018