Übersetzung für "Konsequenzen ziehen" in Englisch
Die
internationale
Gemeinschaft
sollte
daraus
entsprechende
Konsequenzen
ziehen.
The
international
community
should
draw
the
appropriate
conclusions.
Europarl v8
Wir
müssen
aus
diesem
Fall
unsere
Konsequenzen
ziehen.
We
must
learn
the
lesson
from
this
case.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muss
auch
hier
Konsequenzen
ziehen.
The
European
Union
should
learn
from
this.
Europarl v8
Ich
denke,
daraus
müssen
wir
politische
Konsequenzen
ziehen.
I
think
we
have
to
draw
the
appropriate
political
conclusions.
Europarl v8
Das
müssen
wir
zum
Anlaß
nehmen,
Konsequenzen
zu
ziehen.
We
must
draw
the
necessary
consequences.
Europarl v8
Andernfalls
muß
man
auch
die
notwendigen
Konsequenzen
ziehen.
If
not,
we
must
draw
the
necessary
conclusions.
Europarl v8
Gerade
deshalb
ist
es
aber
notwendig,
hier
alle
erdenklichen
Konsequenzen
zu
ziehen.
But
all
of
the
consequences
of
that
fact
must
be
borne.
Europarl v8
Sie
hätte
daraus
die
Konsequenzen
ziehen
müssen.
It
should
have
come
to
this
conclusion
before.
Europarl v8
Sie
müssen
daraus
landesweit
ihre
Konsequenzen
ziehen.
They
must
draw
consequences
from
this
nationally.
Europarl v8
Dies
würde
zwei
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
This
would
have
two
consequences.
Europarl v8
Unregelmäßigkeiten
und
Betrugsfälle
ziehen
Konsequenzen
nach
sich.
Irregularities
and
fraud
have
consequences.
Europarl v8
Wenn
wir
das
alles
wissen,
sollten
wir
vielleicht
die
Konsequenzen
daraus
ziehen.
Knowing
all
this,
therefore,
we
should
perhaps
draw
some
conclusions
from
it.
Europarl v8
Ich
werde
ihm
vorschlagen,
die
Konsequenzen
daraus
zu
ziehen.
I
will
suggest
that
it
draws
conclusions
from
them.
Europarl v8
Man
muss
es
so
deutlich
sagen
und
die
Konsequenzen
daraus
ziehen.
That
must
be
stated
plainly
and
the
appropriate
conclusions
drawn.
Europarl v8
Deshalb
muss
der
Rat
mit
Blick
auf
die
finanzielle
Situation
Konsequenzen
ziehen.
It
is
for
that
reason
that
the
Council
must
learn
its
lesson
where
the
financial
situation
is
concerned.
Europarl v8
Und
daraus
gilt
es
alle
Konsequenzen
zu
ziehen.
We
must
draw
every
possible
conclusion
from
this.
Europarl v8
Ich
will
wissen,
welche
Konsequenzen
wir
daraus
ziehen.
I
should
like
to
know
what
lessons
we
have
learnt
from
this.
Europarl v8
Ihre
Entscheidung
wird
gravierende
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
Their
decision
will
bring
about
serious
consequences.
Tatoeba v2021-03-10
Ein
Scheitern
in
Kopenhagen
könnte
erhebliche
Konsequenzen
nach
sich
ziehen.
The
consequences
of
failure
in
Copenhagen
could
be
considerable.
News-Commentary v14
Der
Ausschuß
fordert
die
Kommission
auf,
hieraus
umgehend
die
Konsequenzen
zu
ziehen.
The
Committee
calls
on
the
Commission
to
take
the
appropriate
action
forthwith.
TildeMODEL v2018
Für
diese
Richtlinie
konnte
man
daraus
keine
Konsequenzen
mehr
ziehen.
It
was
thus
not
possible
to
draw
any
conclusions
for
that
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Minister
appellieren
an
die
griechischen
Behörden,
die
notwendigen
Konsequenzen
zu
ziehen.
Ministers
urge
the
Greek
authorities
to
draw
the
necessary
conclusions.
TildeMODEL v2018
Die
Union
wird
aus
dem
Verhalten
der
kroatischen
Regierung
Konsequenzen
ziehen.
The
Union
will
draw
the
necessary
conclusions
from
the
attitude
of
the
Croatian
Government.
TildeMODEL v2018
Ich
bin
bereit,
die
Konsequenzen
zu
ziehen.
Whatever
may
happen,
I'm
willing
to
take
the
consequences.
OpenSubtitles v2018
So
muss
man
eben,
ohne
zu
jammern,
die
Konsequenzen
ziehen.
You
had
to
take
the
consequences
though,
and
not
whine
about
it
later.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
scheinen
sie
aus
diesen
Informationen
nicht
immer
die
nötigen
Konsequenzen
zu
ziehen.
However,
it
appears
that
they
do
not
always
draw
all
the
necessary
consequences
from
that
information.
TildeMODEL v2018