Übersetzung für "Konnten nicht nachgewiesen werden" in Englisch
Klinisch
relevante
Wechselwirkungen
zwischen
Lansoprazol
und
Diazepam
konnten
bislang
nicht
nachgewiesen
werden.
To
date,
no
clinically
relevant
interactions
have
been
demonstrated
between
lansoprazole
and
diazepam.
EMEA v3
Sauerstoff
und
Stickstoff
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
No
oxygen
or
nitrogen
have
been
detected.
Wikipedia v1.0
Direkte
Zahlungen
von
Siemens
an
die
AUB
konnten
jedoch
nicht
nachgewiesen
werden.
However,
direct
payments
from
Siemens
to
the
AUB
could
not
be
proven.
WikiMatrix v1
Blutzellen
konnten
im
Filtrat
nicht
nachgewiesen
werden.
Blood
cells
could
not
be
proven
in
the
filtrate.
EuroPat v2
Natrium-
und
Phosphationen
konnten
im
Polymerisat
nicht
nachgewiesen
werden.
No
sodium
or
phosphate
ions
can
be
detected
in
the
polymer.
EuroPat v2
Die
in
der
ökonomischen
Literatur
theoretisch
postulierten
Effekte
konnten
nicht
eindeutig
nachgewiesen
werden.
The
authors
did
not
find
the
expected
effects
as
postulated
theoretically
in
the
economic
literature.
ParaCrawl v7.1
Aminobuttersäure
und
deren
Folgeprodukte
konnten
im
Reaktionsprodukt
nicht
nachgewiesen
werden.
Aminobutyric
acid
and
conversion
products
thereof
could
not
be
detected
in
the
reaction
product.
EuroPat v2
Coliforme
Keime
und
E.Coli
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
No
coliform
bacteria
or
E.coli
have
been
detected.
ParaCrawl v7.1
Fazieskritische
Mineralrelikte
des
Ciclo
Pampeano
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
Critical
minerals
of
the
Ciclo
Pampeano
could
not
be
identified.
ParaCrawl v7.1
Maus-Immunglobulin
sowie
die
Faktoren
II,
VII,
IX
und
X
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
Mouse
immunoglobulin
as
well
as
the
factors
II,
VII,
IX
and
X
could
not
be
detected.
EuroPat v2
Nachteile
in
der
Bildqualität
außerhalb
dieses
bilinear/trilinearen
Misch-Filters
konnten
dagegen
nicht
nachgewiesen
werden.
Disadvantages
in
the
image
quality
apart
from
this
bilinear/trilinear
filter-mixture
could
not
be
proven.
ParaCrawl v7.1
Die
erreichte
mittlere
Molmasse
betrug
5200
g/mol,
hochmolekulare
Bestandteile
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
The
average
molar
mass
achieved
was
5200
g/mol,
and
high
molecular
weight
components
were
not
detected.
EuroPat v2
Solche
Abweichungen
konnten
bislang
nicht
nachgewiesen
werden,
woraus
sich
die
momentan
(Stand:
2013)
bestehende
experimentelle
Obergrenze
von
formula_20
für
die
Masse
eines
Photons
ergibt.
As
an
application,
the
energy
balance
of
nuclear
reactions
involving
photons
is
commonly
written
in
terms
of
the
masses
of
the
nuclei
involved,
and
terms
of
the
form
formula_68
for
the
gamma
photons
(and
for
other
relevant
energies,
such
as
the
recoil
energy
of
nuclei).
Wikipedia v1.0
Die
Unbedenklichkeit
und
Wirksamkeit
von
Kaletra
bei
Kindern
unter
2
Jahren
konnten
bisher
noch
nicht
nachgewiesen
werden.
The
safety
and
efficacy
of
Kaletra
in
children
aged
less
than
2
years
have
not
yet
been
established.
ELRC_2682 v1
In
allen
Fällen
wiesen
die
betreffenden
Substanzen
entweder
eine
so
geringe
Konzentration
auf
,
dass
kein
Gesundheitsrisiko
bestand
,
oder
sie
konnten
überhaupt
nicht
nachgewiesen
werden
.
In
all
cases
,
either
the
concentration
was
so
minimal
that
it
posed
no
health
risk
or
the
substance
in
question
was
not
found
at
all
.
ECB v1
Rückstände
auf
dem
Wafer,
die
in
der
Halbleiterherstellung
unerwünscht
sind,
konnten
ebenfalls
nicht
nachgewiesen
werden.
Furthermore,
residues
on
the
wafer,
which
are
undesirable
in
semiconductor
production,
were
not
detectable.
EuroPat v2
Die
biotoxischen
Effekte
von
Kadmium
konnten
noch
nicht
vollständig
nachgewiesen
werden,
doch
ist
bekannt,
daß
bereits
bei
Konzentrationen
von
3
-160
mg/kg
nachteilige
Folgen
bei-Pflanzen
auftreten
können
und
daß
Salmoniden
sowie
wirbellose
im
Wasser
lebende
Tiere
wie
Daphnia
ganz
besonders
empfindlich
auf
Kadmium
reagieren.
Evidence
for
biotoxic
effects
is
limited,
but
at
concentrations
as
low
as
3
mg/kg
some
plants
begin
to
be
affected,
whilst
salmonids
and
aquatic
invertebrates
such
as
Daphnia
are
particularly
sensitive
to
cadmium.
EUbookshop v2
Die
biotoxischen
Effekte
von
Kadmium
konnten
noch
nicht
vollständig
nachgewiesen
werden,
doch
ist
bekannt,
daß
bereits
bei
Konzentrationen
von
3
-160
mg/kg
nachteilige
Folgen
bei-Pflanzen
auftreten
können
und
daß
Salmoniden
sowie
wirbellose
im
Wasser
lebende
Tere
wie
Daphnia
ganz
besonders
empfindlich
auf
Kadmium
reagieren.
Evidence
for
biotoxic
effects
is
limited,
but
at
concentrations
as
low
as
3
mg/kg
some
plants
begin
to
be
affected,
whilst
salmonids
and
aquatic
invertebrates
such
as
Daphnia
are
particularly
sensitive
to
cadmium.
EUbookshop v2
N,N'-Dimethylpiperazin,
Ethylenglykoldi(meth)acrylat
und
Vinyloxyethyl(meth)acrylat
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
N,N?-Dimethylpiperazine,
ethylene
glycol
di(meth)acrylate
and
vinyloxyethyl
(meth)acrylate
were
not
detectable.
EuroPat v2
Einige
Vertreter
konnten
gar
nicht
nachgewiesen
werden,
wie
beispielsweise
die
zu
den
Dinoflagellaten
gehörenden,
schon
in
geringen
Mengen
toxischen
Arten
Dinophysis
acuta,
D.
acuminata
und
D.
norvegica.
Some
species
were
not
observed
at
all,
for
example
the
dinoflagellates
Dinophysis
acuta,
D.
acuminata,
and
D.
norvegica,
which
are
toxic
at
low
concentrations.
ParaCrawl v7.1
Negative
Auswirkungen
von
Carisolv
bzw.
Carisolv
in
seiner
veränderten
Zusammensetzung
auf
die
Pulpa
oder
auf
gesundes,
nicht
kariös-verändertes
Dentin
konnten
nicht
nachgewiesen
werden.
Negative
effects
of
Carisolv
in
its
original
or
amended
composition
on
the
pulp
or
on
healthy
dentine
not
affected
by
caries
could
not
be
proved.
ParaCrawl v7.1
Dessen
ungeachtet
unterrichtete
Reicha
privat
mehrere
Kompositionsschülerinnen
in
allen
Fächern
und
Stufen:
ab
1819
Louise
Farrenc,
von
1834
bis
1836
seine
ältere
Tochter
Antoinette
Virginie
Reicha
und
möglicherweise
auch
Pauline
Viardot
(letzteres
wird
in
zahlreichen
zeitgenössischen
Presse-Artikeln
und
immer
wieder
auch
in
der
Sekundärliteratur
behauptet,
authentische
Belege
konnten
aber
bisher
nicht
nachgewiesen
werden).
Nevertheless,
Anton
Reicha
taught
several
female
composition
students
privately
in
all
subjects
and
at
all
levels;
from
1819
Louise
Farrenc,
his
elder
daughter
Antoinette
Virginie
Reicha
between
1834
and
1836
and
possibly
also
Pauline
Viardot
(this
is
suggested
in
numerous
contemporary
press
articles
and
secondary
sources,
however
no
authentic
evidence
has
yet
been
found
confirming
this).
ParaCrawl v7.1
Die
Unschuld
des
Angeklagten
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
The
defendant's
innocence
could
not
be
verified.
Tatoeba v2021-03-10
Der
Hauptmetabolit,
4-Hydroxy-Nimesulid,
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
No
trace
of
the
main
metabolite
4-hydroxy-nimesulide,
was
detected.
EMEA v3
In
Tierstudien
konnte
nicht
nachgewiesen
werden,
dass
Clopidogrel
die
Fertilität
beeinträchtigt.
Clopidogrel
was
not
shown
to
alter
fertility
in
animal
studies.
ELRC_2682 v1
Ein
intrazelluläres
Abtöten
von
Staphylococcus
aureus
konnte
jedoch
nicht
nachgewiesen
werden.
Pirlimycin
has
been
shown
to
accumulate
in
polymorphonuclear
cells,
however,
intracellular
killing
of
Staphylococcus
aureus
was
not
demonstrated.
EMEA v3
Ein
synergistischer
toxischer
Effekt
der
Kombination
mit
Teicoplanin
konnte
jedoch
nicht
nachgewiesen
werden.
However,
there
is
no
evidence
of
synergistic
toxicity
in
combinations
with
teicoplanin.
ELRC_2682 v1
Es
konnte
nicht
nachgewiesen
werden,
dass
Peramivir
solche
Komplikationen
verhindern
kann.
Peramivir
has
not
been
shown
to
prevent
such
complications.
ELRC_2682 v1
Die
Notwendigkeit
spezifischer
Berichtigungen
wegen
unterschiedlicher
materieller
Eigenschaften
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
The
CCCME
claimed
that
the
Commission
failed
to
ensure
price
comparability
in
its
price
undercutting
analysis
by
not
taking
into
account
certain
characteristics
of
the
product
concerned.
DGT v2019
Es
konnte
nicht
nachgewiesen
werden,
dass
Mehrfachausweisungen
das
Schutzniveau
erhöhen.
It
was
not
possible
to
demonstrate
that
multiple
designations
increase
protection
levels
for
MPA
sites.
TildeMODEL v2018
Eine
karzinogene
Wirkung
bei
Mäusen
konnte
nicht
eindeutig
nachgewiesen
werden.
There
was
no
clear
evidence
of
a
carcinogenic
effect
in
mice.
TildeMODEL v2018
Bei
natürlichen
Infektionen
konnte
Entsprechendes
nicht
nachgewiesen
werden.
This
has
not
been
detected
in
natural
infections.
TildeMODEL v2018
Eine
weit
verbreitete
systematische
Ausbeutung
dieser
Art
konnte
dabei
bislang
nicht
nachgewiesen
werden.
The
last
investigation
has
to
date
not
revealed
a
widespread
pattern
of
such
exploitation.
MultiUN v1
Die
gelegentlich
behauptete
Existenz
eines
römischen
Kastells
konnte
bislang
nicht
nachgewiesen
werden.
The
presence
of
a
Roman
settlement
has
not
been
definitely
proven.
WikiMatrix v1
Eine
Kontaminierung
der
Rohsäure
mit
dem
Lösungsmittel
oder
Alkylamin
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
A
contamination
of
the
crude
acid
with
the
solvent
or
alkylamine
could
not
be
established.
EuroPat v2
Das
gewünschte
8.9-Didehydro-6.8-dimethyl-2-trimethylsilyl-ergolin
konnte
durch
NMR
nicht
nachgewiesen
werden.
The
desired
8,9-didehydro-6,8-dimethyl-2-trimethylsilylergoline
could
not
be
detected
by
NMR.
EuroPat v2
Ein
Verlust
an
Wasserstoffperoxid
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
No
loss
of
hydrogen
peroxide
could
be
detected.
EuroPat v2
Die
behauptete
größere
Kosteneffizienz
des
Atomstroms
konnte
bislang
nicht
nachgewiesen
werden.
It
has
so
far
been
impossible
to
substantiate
the
claimed
higher
cost
efficiency
of
nuclear
power.
EUbookshop v2
Die
Wirksamkeit
dieses
Recycling
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
Recycling
has
not
yet
been
demonstrated
to
be
effective.
EUbookshop v2
Zusätzliches
N-terminales
Met
konnte
nicht
nachgewiesen
werden
(?
1
%).
No
additional
N-terminal
Met
could
be
detected
(?1%).
EuroPat v2
Eine
dem
Katalysator
entsprechende
Carbamoylverbindung
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
No
carbamoyl
compound
corresponding
to
the
catalyst
could
be
detected.
EuroPat v2
Die
Anlagerung
von
Wasser
an
die
Verbindungen
konnte
nicht
nachgewiesen
werden.
The
adduction
of
water
onto
the
compounds
could
not
be
detected.
EuroPat v2