Übersetzung für "Konnten nicht nachgewiesen werden" in Englisch

Klinisch relevante Wechselwirkungen zwischen Lansoprazol und Diazepam konnten bislang nicht nachgewiesen werden.
To date, no clinically relevant interactions have been demonstrated between lansoprazole and diazepam.
EMEA v3

Sauerstoff und Stickstoff konnten nicht nachgewiesen werden.
No oxygen or nitrogen have been detected.
Wikipedia v1.0

Direkte Zahlungen von Siemens an die AUB konnten jedoch nicht nachgewiesen werden.
However, direct payments from Siemens to the AUB could not be proven.
WikiMatrix v1

Blutzellen konnten im Filtrat nicht nachgewiesen werden.
Blood cells could not be proven in the filtrate.
EuroPat v2

Natrium- und Phosphationen konnten im Polymerisat nicht nachgewiesen werden.
No sodium or phosphate ions can be detected in the polymer.
EuroPat v2

Die in der ökonomischen Literatur theoretisch postulierten Effekte konnten nicht eindeutig nachgewiesen werden.
The authors did not find the expected effects as postulated theoretically in the economic literature.
ParaCrawl v7.1

Aminobuttersäure und deren Folgeprodukte konnten im Reaktionsprodukt nicht nachgewiesen werden.
Aminobutyric acid and conversion products thereof could not be detected in the reaction product.
EuroPat v2

Coliforme Keime und E.Coli konnten nicht nachgewiesen werden.
No coliform bacteria or E.coli have been detected.
ParaCrawl v7.1

Fazieskritische Mineralrelikte des Ciclo Pampeano konnten nicht nachgewiesen werden.
Critical minerals of the Ciclo Pampeano could not be identified.
ParaCrawl v7.1

Maus-Immunglobulin sowie die Faktoren II, VII, IX und X konnten nicht nachgewiesen werden.
Mouse immunoglobulin as well as the factors II, VII, IX and X could not be detected.
EuroPat v2

Nachteile in der Bildqualität außerhalb dieses bilinear/trilinearen Misch-Filters konnten dagegen nicht nachgewiesen werden.
Disadvantages in the image quality apart from this bilinear/trilinear filter-mixture could not be proven.
ParaCrawl v7.1

Die erreichte mittlere Molmasse betrug 5200 g/mol, hochmolekulare Bestandteile konnten nicht nachgewiesen werden.
The average molar mass achieved was 5200 g/mol, and high molecular weight components were not detected.
EuroPat v2

Solche Abweichungen konnten bislang nicht nachgewiesen werden, woraus sich die momentan (Stand: 2013) bestehende experimentelle Obergrenze von formula_20 für die Masse eines Photons ergibt.
As an application, the energy balance of nuclear reactions involving photons is commonly written in terms of the masses of the nuclei involved, and terms of the form formula_68 for the gamma photons (and for other relevant energies, such as the recoil energy of nuclei).
Wikipedia v1.0

Die Unbedenklichkeit und Wirksamkeit von Kaletra bei Kindern unter 2 Jahren konnten bisher noch nicht nachgewiesen werden.
The safety and efficacy of Kaletra in children aged less than 2 years have not yet been established.
ELRC_2682 v1

In allen Fällen wiesen die betreffenden Substanzen entweder eine so geringe Konzentration auf , dass kein Gesundheitsrisiko bestand , oder sie konnten überhaupt nicht nachgewiesen werden .
In all cases , either the concentration was so minimal that it posed no health risk or the substance in question was not found at all .
ECB v1

Rückstände auf dem Wafer, die in der Halbleiterherstellung unerwünscht sind, konnten ebenfalls nicht nachgewiesen werden.
Furthermore, residues on the wafer, which are undesirable in semiconductor production, were not detectable.
EuroPat v2

Die biotoxischen Effekte von Kadmium konnten noch nicht vollständig nachgewiesen werden, doch ist bekannt, daß bereits bei Konzentrationen von 3 -160 mg/kg nachteilige Folgen bei-Pflanzen auftreten können und daß Salmoniden sowie wirbellose im Wasser lebende Tiere wie Daphnia ganz besonders empfindlich auf Kadmium reagieren.
Evidence for biotoxic effects is limited, but at concentrations as low as 3 mg/kg some plants begin to be affected, whilst salmonids and aquatic invertebrates such as Daphnia are particularly sensitive to cadmium.
EUbookshop v2

Die biotoxischen Effekte von Kadmium konnten noch nicht vollständig nachgewiesen werden, doch ist bekannt, daß bereits bei Konzentrationen von 3 -160 mg/kg nachteilige Folgen bei-Pflanzen auftreten können und daß Salmo­niden sowie wirbellose im Wasser lebende Tere wie Daphnia ganz besonders empfindlich auf Kadmium reagieren.
Evidence for biotoxic effects is limited, but at concentrations as low as 3 mg/kg some plants begin to be affected, whilst salmonids and aquatic invertebrates such as Daphnia are particularly sensitive to cadmium.
EUbookshop v2

N,N'-Dimethylpiperazin, Ethylenglykoldi(meth)acrylat und Vinyloxyethyl(meth)acrylat konnten nicht nachgewiesen werden.
N,N?-Dimethylpiperazine, ethylene glycol di(meth)acrylate and vinyloxyethyl (meth)acrylate were not detectable.
EuroPat v2

Einige Vertreter konnten gar nicht nachgewiesen werden, wie beispielsweise die zu den Dinoflagellaten gehörenden, schon in geringen Mengen toxischen Arten Dinophysis acuta, D. acuminata und D. norvegica.
Some species were not observed at all, for example the dinoflagellates Dinophysis acuta, D. acuminata, and D. norvegica, which are toxic at low concentrations.
ParaCrawl v7.1

Negative Auswirkungen von Carisolv bzw. Carisolv in seiner veränderten Zusammensetzung auf die Pulpa oder auf gesundes, nicht kariös-verändertes Dentin konnten nicht nachgewiesen werden.
Negative effects of Carisolv in its original or amended composition on the pulp or on healthy dentine not affected by caries could not be proved.
ParaCrawl v7.1

Dessen ungeachtet unterrichtete Reicha privat mehrere Kompositionsschülerinnen in allen Fächern und Stufen: ab 1819 Louise Farrenc, von 1834 bis 1836 seine ältere Tochter Antoinette Virginie Reicha und möglicherweise auch Pauline Viardot (letzteres wird in zahlreichen zeitgenössischen Presse-Artikeln und immer wieder auch in der Sekundärliteratur behauptet, authentische Belege konnten aber bisher nicht nachgewiesen werden).
Nevertheless, Anton Reicha taught several female composition students privately in all subjects and at all levels; from 1819 Louise Farrenc, his elder daughter Antoinette Virginie Reicha between 1834 and 1836 and possibly also Pauline Viardot (this is suggested in numerous contemporary press articles and secondary sources, however no authentic evidence has yet been found confirming this).
ParaCrawl v7.1

Die Unschuld des Angeklagten konnte nicht nachgewiesen werden.
The defendant's innocence could not be verified.
Tatoeba v2021-03-10

Der Hauptmetabolit, 4-Hydroxy-Nimesulid, konnte nicht nachgewiesen werden.
No trace of the main metabolite 4-hydroxy-nimesulide, was detected.
EMEA v3

In Tierstudien konnte nicht nachgewiesen werden, dass Clopidogrel die Fertilität beeinträchtigt.
Clopidogrel was not shown to alter fertility in animal studies.
ELRC_2682 v1

Ein intrazelluläres Abtöten von Staphylococcus aureus konnte jedoch nicht nachgewiesen werden.
Pirlimycin has been shown to accumulate in polymorphonuclear cells, however, intracellular killing of Staphylococcus aureus was not demonstrated.
EMEA v3

Ein synergistischer toxischer Effekt der Kombination mit Teicoplanin konnte jedoch nicht nachgewiesen werden.
However, there is no evidence of synergistic toxicity in combinations with teicoplanin.
ELRC_2682 v1

Es konnte nicht nachgewiesen werden, dass Peramivir solche Komplikationen verhindern kann.
Peramivir has not been shown to prevent such complications.
ELRC_2682 v1

Die Notwendigkeit spezifischer Berichtigungen wegen unterschiedlicher materieller Eigenschaften konnte nicht nachgewiesen werden.
The CCCME claimed that the Commission failed to ensure price comparability in its price undercutting analysis by not taking into account certain characteristics of the product concerned.
DGT v2019

Es konnte nicht nachgewiesen werden, dass Mehrfachausweisungen das Schutzniveau erhöhen.
It was not possible to demonstrate that multiple designations increase protection levels for MPA sites.
TildeMODEL v2018

Eine karzinogene Wirkung bei Mäusen konnte nicht eindeutig nachgewiesen werden.
There was no clear evidence of a carcinogenic effect in mice.
TildeMODEL v2018

Bei natürlichen Infektionen konnte Entsprechendes nicht nachgewiesen werden.
This has not been detected in natural infections.
TildeMODEL v2018

Eine weit verbreitete systematische Ausbeutung dieser Art konnte dabei bislang nicht nachgewiesen werden.
The last investigation has to date not revealed a widespread pattern of such exploitation.
MultiUN v1

Die gelegentlich behauptete Existenz eines römischen Kastells konnte bislang nicht nachgewiesen werden.
The presence of a Roman settlement has not been definitely proven.
WikiMatrix v1

Eine Kontaminierung der Rohsäure mit dem Lösungsmittel oder Alkylamin konnte nicht nachgewiesen werden.
A contamination of the crude acid with the solvent or alkylamine could not be established.
EuroPat v2

Das gewünschte 8.9-Didehydro-6.8-dimethyl-2-trimethylsilyl-ergolin konnte durch NMR nicht nachgewiesen werden.
The desired 8,9-didehydro-6,8-dimethyl-2-trimethylsilylergoline could not be detected by NMR.
EuroPat v2

Ein Verlust an Wasserstoffperoxid konnte nicht nachgewiesen werden.
No loss of hydrogen peroxide could be detected.
EuroPat v2

Die behauptete größere Kosteneffizienz des Atomstroms konnte bislang nicht nachgewiesen werden.
It has so far been impossible to substantiate the claimed higher cost efficiency of nuclear power.
EUbookshop v2

Die Wirksamkeit dieses Recycling konnte nicht nachgewiesen werden.
Recycling has not yet been demonstrated to be effective.
EUbookshop v2

Zusätzliches N-terminales Met konnte nicht nachgewiesen werden (? 1 %).
No additional N-terminal Met could be detected (?1%).
EuroPat v2

Eine dem Katalysator entsprechende Carbamoylverbindung konnte nicht nachgewiesen werden.
No carbamoyl compound corresponding to the catalyst could be detected.
EuroPat v2

Die Anlagerung von Wasser an die Verbindungen konnte nicht nachgewiesen werden.
The adduction of water onto the compounds could not be detected.
EuroPat v2