Übersetzung für "Kompromiss darstellen" in Englisch

Hierzu trägt der Verfassungsvertrag bei – welch komplizierten Kompromiss er auch darstellen mag.
The Constitutional Treaty – no matter how complicated a compromise it might be – contributes to this.
Europarl v8

Powell könnte für die politischen Entscheidungsträger einen guten Kompromiss darstellen.
Powell might represent a good compromise for policymakers.
News-Commentary v14

Die Hohlräume sind mit Haltegurten ausgestattet, die einen idealen Kompromiss darstellen.
The blind spots are equipped with retaining elastics, which are an ideal compromise.
WMT-News v2019

Die endgültige Wahl des Materials wird jedoch einen Kompromiss darstellen.
The final choice of material will almost inevitably be a compro­mise.
EUbookshop v2

Die Einstellung 0.5 könnte beispielsweise einen Kompromiss darstellen.
The value 0.5 could represent a compromise.
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen dürften 5, 7,5 und 10 cm einen guten Kompromiss darstellen.
In most instances, 5, 7.5 and 10 cm should represent a satisfactory compromise.
EuroPat v2

Für manche könnte das einen Kompromiss darstellen, jedoch nicht für die Technik-Genies bei Crytek.
For some, that could spell compromise, but not for the technical wizards at Crytek.
ParaCrawl v7.1

Insofern werden wir uns wohl an einem Punkt treffen, der vielleicht mit achtzehn Wochen, einem erhöhten festgeschriebenen Entgelt oder Weiterbezahlung von 75 % einen Kompromiss darstellen wird, der vor allem auch die Verbesserung in anderen europäischen Ländern tatsächlich sicherstellen wird.
In view of this, we will probably arrive at a point where we agree on a compromise such as eighteen weeks, a higher rate of statutory payments or the continued payment of 75% of salary, which will indeed bring about an improvement in some European countries in particular.
Europarl v8

Das liegt daran, dass sie im Allgemeinen nicht die Ergebnisse einer demokratischen Entscheidung der Bürgerinnen und Bürger berücksichtigen, sondern einen Kompromiss darstellen, der sich gezwungenermaßen aus einer Situation ergibt.
This is due to the fact that generally, they do not reflect the result of a democratic decision of the citizens, but a compromise forced by the situation.
Europarl v8

Mit diesen Rechtsvorschriften, selbst wenn sie einen Kompromiss darstellen, führt die Europäische Union als Erste eine strenge gesetzliche Regelung der Zulassung, Rückverfolgbarkeit und Kennzeichnung von GVO ein.
With this legislation, even with the compromise, Europe is the first to introduce stricter legislation concerning the permission, traceability and labelling of GMOs.
Europarl v8

Das war nicht die endgültige Lösung, und wir meinen, dass der vielleicht etwas verzögerte Einsatz von CO2 einen effektiveren Kompromiss darstellen würde.
That was not the final solution, and we think that using CO2, maybe a little bit later, would be a much more effective compromise.
Europarl v8

Wir denken, dass fünf Millionen Euro je Unfallopfer für Personenschäden und zwei Millionen Euro für Sachschäden angemessener und flexibler sind und einen Kompromiss darstellen könnten.
We believe EUR 5 million per accident for personal injury and EUR 2 million for property damage would be more appropriate and flexible and could be a compromise position.
Europarl v8

Dabei muss allerdings eingeräumt werden, dass diese Dokumente einen Kompromiss darstellen, der angesichts widerstreitender nationaler Interessen nur mit großer Mühe erzielt werden konnte.
Even so, one must admit that these documents represent a compromise that emerged with great difficulty though the competing currents of national interests.
Europarl v8

Deshalb haben wir bereits vor längerer Zeit einen Vorschlag unterbreitet, der, wie wir nach wie vor meinen, einen guten Kompromiss darstellen würde.
That is why, a long time ago, we put forward a proposal which, we continue to believe, could represent a good compromise.
Europarl v8

Wenn dies die Grundlage für einen Kompromiss darstellen könnte, so wäre dies wohl ein guter Kompromiss, sofern man auf diesem Weg nicht erneut eine Wettbewerbsverzerrung verursacht, und zwar aufgrund der unterschiedlichen Mehrwertsteuersätze in den einzelnen Mitgliedstaaten.
If this can provide the basis for a compromise, it will probably be a good compromise as long as it is not used to reintroduce distortion of competition due to the different VAT rates applicable in our various Member States.
Europarl v8

Ich glaube auch hier, dass die Vereinbarungen, wonach die letzte Entscheidung über die Eigenmittel bei den Mitgliedstaaten liegt und der Rat die Entscheidung über den mehrjährigen Finanzrahmen nach Konzertierung und mit Zustimmung des Parlaments trifft und wir endgültig über den Jahreshaushaltsplan entscheiden, letztendlich einen Kompromiss darstellen.
On this issue, I also believe that the agreements whereby the final decision on own resources is taken by the Member States, whereby the Council decides on the multiannual budget framework after consulting and gaining the approval of Parliament, and this House has the final say on the annual budget plan, all that is ultimately a compromise.
Europarl v8

Was den Änderungsantrag 55 betrifft, so ist die Kommission der Meinung, dass strengere Kriterien bei den Qualitätsstandards für die Kategorie „ausreichend“ eine fruchtbare Option für einen Kompromiss darstellen könnten.
With regard to Amendment 55, the Commission considers that increasing the severity of the quality standards associated with the ‘sufficient’ classification category would represent a potentially fruitful option in which to pursue a compromise.
Europarl v8

Die Kommission akzeptiert alle 7 vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen Abänderungen, die mit den Zielen des ursprünglichen Vorschlags der Kommission vereinbar sind oder einen annehmbaren Kompromiss darstellen.
The Commission accepts all 7 amendments proposed by the European Parliament, which are in line with the objectives of the Commission’s original proposal or constitute an acceptable compromise.
TildeMODEL v2018

Die durch den gemeinsamen Standpunkt des Rates eingebrachten Änderungen sind für die Kommission akzeptabel, da sie einen realistischen Kompromiss darstellen zwischen einerseits dem Bedarf an zuverlässigen und vergleichbaren Daten für zentrale Gebiete der Bereiche öffentliche Gesundheit und Gesundheitsschutz und Sicherheit am Arbeitsplatz zur Unterstützung einer evidenzbasierten Politik und andererseits der Schwierigkeit der meisten Mitgliedstaaten, bestehende Datenerhebungssysteme zu verbessern oder neue Datenerhebungssysteme einzurichten und ausreichend detaillierte und vergleichbare Daten für die Zwecke dieser Verordnung zu erheben.
The changes introduced by the Council's common position are acceptable to the Commission as they lead to a realistic compromise between, on the one hand, the need for reliable and comparable data for key domains of the areas of public health and health and safety at work in order to support evidence based policy and, on the other hand, the difficulty for most of the Member States to improve ongoing or start new data collection systems and collect sufficiently detailed and comparable data for the needs of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die durch den gemeinsamen Standpunkt des Rates eingebrachten Änderungen sind für die Kommission akzeptabel, da sie einen realistischen Kompromiss darstellen zwischen einerseits dem Bedarf an zuverlässigen und vergleichbaren Daten zur Messung der Fortschritte beim nachhaltigeren Einsatz von Pestiziden und der Verringerung der Risiken und andererseits der Schwierigkeit der meisten Mitgliedstaaten, ein neues Datenerhebungssystem einzurichten und ausreichend detaillierte und vergleichbare Daten für die Zwecke dieser Verordnung zu erheben.
The changes introduced by the Council’s common position are acceptable to the Commission as they lead to a realistic compromise between, on the one hand, the need for reliable and comparable data to measure progress towards a more sustainable use of pesticides and the reduction of risks and, on the other hand, the difficulty for most of the Member States to introduce a new data collection system and collect sufficiently detailed and comparable data for the needs of this Regulation.
TildeMODEL v2018

Die Kommission akzeptiert alle 20 Abänderungsvorschläge des Europäischen Parlaments, die den Zielen des ursprünglichen Kommissionsvorschlags entsprechen bzw. einen akzeptablen Kompromiss darstellen.
The Commission accepts all 20 amendments proposed by the European Parliament, which are in line with the objectives of the Commission’s original proposal or constitute an acceptable compromise.
TildeMODEL v2018

Die Kommission akzeptiert alle vom Europäischen Parlament vorgeschlagenen 13 Änderungsanträge, die mit den Zielen des ursprünglichen Kommissionsvorschlags in Einklang stehen und einen annehmbaren Kompromiss darstellen.
The Commission accepts all 13 amendments proposed by the European Parliament, which are in line with the objectives of the Commission’s original proposal or constitute an acceptable compromise.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Ansicht, dass die vorgeschlagenen Abänderungen in die richtige Richtung gehen und einen guten Kompromiss darstellen, der es ermöglicht, den administrativen Verwaltungsanforderungen der Agentur selbst und der wissenschaftlichen Beurteilung von Arzneimitteln zu entsprechen.
The Commission believes the proposed amendments are on the right lines and are a good compromise, suiting the needs of both management and the scientific assessment of medicinal products.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass die vorgeschlagenen Abänderungen in die richtige Richtung gehen und einen guten Kompromiss darstellen, mit dem es möglich ist, den Erwartungen der Forschungsakteure gerecht zu werden.
The Commission considers that the proposed amendments constitute a step in the right direction and represent a good compromise which will make it possible to meet the expectations expressed by the research players.
TildeMODEL v2018

Sie ist der Auffassung, dass diese Abänderungen einen Kompromiss darstellen, der es der Gemeinschaft ermöglicht, ihren Verpflichtungen aus der Ratifizierung des Cartagena-Protokolls über die biologische Sicherheit fristgerecht nachzukommen.
It considers that the compromise package that these amendments constitutes will enable the Community to implement in due time its obligations pursuant to the ratification of the Cartagena Protocol on Biosafety.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist mit dem Ergebnis der Verhandlungen sehr zufrieden und kann den vorgeschlagenen Änderungsanträgen, die einen Kompromiss darstellen, voll und ganz zustimmen.
The Commission is very pleased with the outcome of the negotiations and can accept the proposed compromise amendments in full.
Europarl v8

Aufgrund der hohen Wärmeleitfähigkeit von Metall weisen Kunststoff-und Holzrahmen grundsätzlich bessere thermische Werte auf, wobei moderne Metallprofile mit thermischer Trennung einen guten kostengünstigen Kompromiss darstellen.
Due to the high thermal conductivity of metal materials, plastic and wooden frames have always better thermal performance, even if new metal frames designed with a thermal break may be a good cost-effective compromise.
EUbookshop v2

Um all diesen Anforderungen gerecht zu werden, sind verschiedene Lösungen entwickelt worden, welche aber jeweils einen Kompromiss insoweit darstellen, als entweder der wünschenswerte Click-Effekt nicht eintritt, keine hinreichend zuverlässige Dichtung erfolgt oder aber die Schraubkappe sich nicht mit der insbesondere bei der Handhabung durch Frauen wünschenswerten Leichtigkeit drehen läßt.
To comply with all these prerequisites, various solutions have been developed, which are however compromise solutions, there being neither the desired click effect nor any sufficiently reliable sealing nor the ease of screwing that would be desirable for the screw cap in particular when handled by women.
EuroPat v2

Der Anschluss einer Tragfläche an die Rumpfzelle eines Flugzeugs, insbesondere an die eines Hochdeckers, muss einer großen Anzahl von konstruktiven Randbedingungen genügen, kann im Ergebnis aber immer einen Kompromiss darstellen.
The connection of an aerofoil to the fuselage airframe of an aircraft, in particular to that of a high-wing aircraft must satisfy a large number of basic constructive conditions, but as a result can always be a compromise.
EuroPat v2

Speziell im Querbetrieb, wo konventionelle Zweiwegelautsprecher einen Kompromiss darstellen, spielt die T20 ihre Stärken aus.
Especially in cross operation, where conventional two-way loudspeakers are a mere compromise, the T20 shows its true potential.
ParaCrawl v7.1