Übersetzung für "Kompromiss" in Englisch
Insgesamt
aber
ein
Kompromiss,
der
von
allen
mitgetragen
werden
sollte.
However,
this
is
a
compromise
which
should
be
supported
by
everybody.
Europarl v8
Deswegen
haben
wir
für
den
Kompromiss
gestimmt.
That
is
why
we
voted
in
favour
of
the
compromise.
Europarl v8
Er
hat
hier
unter
wirklich
schwierigen
Bedingungen
einen
tragfähigen
Kompromiss
vorgelegt.
He
has
achieved
a
workable
compromise
under
really
difficult
conditions.
Europarl v8
Im
Ecofin
konnte
heute
ein
Kompromiss
geschlossen
werden.
The
Ecofin
today
came
to
a
compromise.
Europarl v8
Der
Text
aus
der
SADC-WPA-Entschließung
stellt
einen
guten
Kompromiss
dar.
The
text
contained
in
the
SADC-EPA
Resolution
presents
a
good
compromise.
Europarl v8
Die
Kommission
steht
voll
und
ganz
hinter
diesem
Kompromiss.
The
Commission
fully
supports
this
compromise.
Europarl v8
Die
Ausnahmeregelungen
werden
im
endgültigen
Kompromiss
des
Vorsitzes
weiter
geprüft.
Exemptions
will
be
examined
further
within
the
final
Presidency
compromise.
Europarl v8
Als
Kompromiss
schlagen
wir
70
Jahre
vor.
We
are
now
proposing,
as
part
of
a
compromise,
70
years.
Europarl v8
Der
endgültige
Kompromiss
lässt
uns
etwas
weniger
Geld
für
ländliche
Entwicklung
als
gewünscht.
The
final
compromise
left
us
with
a
bit
less
money
for
rural
development
than
we
had
wanted.
Europarl v8
Ich
weiß,
dass
man
einen
Kompromiss
finden
muss.
I
know
that
we
must
find
a
compromise.
Europarl v8
Ich
unterstütze
den
Bericht
Surján
als
möglichen
Kompromiss
hinsichtlich
des
EU-Haushaltsplans.
I
support
the
Surján
report
as
a
possible
compromise
with
regard
to
the
EU
budget.
Europarl v8
Leider
haben
wir
in
diesem
Punkt
keinen
Kompromiss
erreicht.
Unfortunately,
we
did
not
reach
a
compromise
on
this
point.
Europarl v8
Wir
haben
um
einer
gemeinsamen
europäischen
Position
willen
einen
Kompromiss
vorgeschlagen.
We
suggested
a
compromise
for
the
sake
of
a
common
European
position.
Europarl v8
Bei
der
Frage
zum
Ausschussverfahren
unterstützt
unsere
Fraktion
den
ausgehandelten
Kompromiss.
On
the
comitology
issue,
our
group
supports
the
compromise
that
has
been
negotiated.
Europarl v8
Der
jetzt
gefundene
Kompromiss
löst
dieses
Problem.
The
compromise
that
has
now
been
found
solves
this
problem.
Europarl v8
Kinderkrippen
und
Tagesstätten
sind
und
bleiben
ein
mehr
oder
weniger
problematischer
Kompromiss.
Crèches
and
nurseries
are,
and
always
will
be,
a
compromise.
Europarl v8
Trotz
allem
wird
die
S&D-Fraktion
den
Kompromiss
gerne
unterstützen.
Nevertheless,
the
S&D
Group
will
be
pleased
to
support
this
compromise.
Europarl v8
Dem
Kompromiss
gingen
lange
Konsultationen
voraus.
The
compromise
was
preceded
by
long
consultations.
Europarl v8
Der
endgültige
Entwurf
darf
als
erfreulicher
und
ausgewogener
Kompromiss
gewertet
werden.
The
final
text
can
be
deemed
a
pleasing
and
balanced
compromise.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
der
Entwurf
ein
außerordentlich
ausgewogener
Kompromiss
ist.
I
am
of
the
opinion
that
the
text
represents
a
very
well-balanced
compromise.
Europarl v8
Ein
Kompromiss
hat
natürlich
immer
Vor-
und
Nachteile.
Compromises
obviously
always
have
their
advantages
and
disadvantages.
Europarl v8
Aber
nur
eine
große
Krise
oder
ein
gewaltiger
historischer
Kompromiss
können
dies
bewerkstelligen.
But
only
a
major
crisis
or
a
grand
historic
compromise
can
bring
this
about.
Europarl v8
Es
ist
uns
gelungen,
trotz
großer
Meinungsunterschiede
zu
einem
Kompromiss
zu
gelangen.
We
have
managed
to
reach
a
compromise
despite
major
differences
of
opinion.
Europarl v8
Der
Kollege
Hökmark
hat
hier
einen
guten
Kompromiss
gefunden.
Mr
Hökmark
has
found
a
good
compromise
here.
Europarl v8
Wir
möchten
flexibel
sein
und
einen
guten
Kompromiss
für
die
Übergangsregelung
erreichen.
We
aim
to
be
flexible
and
to
achieve
a
good
compromise
for
the
transitional
regulation.
Europarl v8
Dadurch
soll
der
bestmögliche
Kompromiss
zwischen
dem
Parlament
und
dem
Rat
erzielt
werden.
It
is
intended
to
achieve
the
best
possible
compromise
between
Parliament
and
the
Council.
Europarl v8
Ich
begrüße
auch
den
Kompromiss
über
die
Kohäsionspolitik.
I
also
welcome
the
compromise
on
cohesion
policy.
Europarl v8
Dieser
Kompromiss
wurde
in
der
Mitteilung
der
Kommission
vom
20.
Oktober
2003
bekräftigt.
The
Commission's
communication
of
20
October
2003
reiterates
this
compromise.
DGT v2019