Übersetzung für "Kommt nur in frage" in Englisch
Für
mich
kommt
nur
einer
in
Frage.
There's
one
name
that
occurs
to
me.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
nur
eine
Person
in
Frage,
vom
Charakter
her.
I
can
not
anyone
to
suspect
but
just
L
think
is
typical.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
kommt
sowieso
nur
Jonah
in
Frage.
I
can't
imagine
myself
with
anyone
other
than
Jonah.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
kommt
nur
eine
Frau
in
Frage.
For
me
there's
only
one
person
I
couId
marry.
OpenSubtitles v2018
Für
mich
kommt
nur
Weltherrschaft
in
Frage.
I'm
considering
nothing
less
than
world
domination.
OpenSubtitles v2018
Für
Top-Testpiloten
kommt
nur
einer
in
Frage.
The
one
with
the
great
test
pilots.
There's
only
one
place
to
go.
OpenSubtitles v2018
Nein,
für
mich
kommt
nur
eins
in
Frage.
No,
for
me,
there's
only
one.
OpenSubtitles v2018
Kommt
nur
noch
Kohlfeld
in
Frage.
Only
comes
cabbage
field
in
question.
OpenSubtitles v2018
Für
den
Würfel
oben,
rechts,
hinten
kommt
nur
Bc
in
Frage.
The
cube
Bc
is
only
possible
for
the
cube
at
the
top,
on
the
right,
in
the
back.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Würfel
oben,
links,
hinten
kommt
nur
Da
in
Frage.
The
cube
Da
is
only
possible
for
the
cube
at
the
top,
on
the
left,
in
the
back.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Würfel
unten,
rechts,
hinten
kommt
nur
Ea
in
Frage.
The
cube
Ea
is
only
possible
for
the
cube
at
the
bottom,
on
the
right,
in
the
back.
ParaCrawl v7.1
Als
Autor
dieser
Endfassung
kommt
nur
Laurent
Fries
in
Frage.
The
final
version,
however,
can
be
attributed
only
to
Laurent
Fries.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Würfel
oben,
rechts,
vorne
kommt
nur
Fa
in
Frage.
The
cube
Fa
is
only
possible
for
the
cube
at
the
top,
on
the
right,
in
the
front.
ParaCrawl v7.1
Für
Küchenchef
Betram
Nigl
kommt
nur
eines
in
Frage:
höchste
Qualität.
For
chef
Betram
Nigl
only
one
thing
is
worth
considering:
the
highest
quality.
ParaCrawl v7.1
Für
Durlet
kommt
nur
allerhöchste
Güte
in
Frage.
Only
the
best
will
do
for
Durlet.
ParaCrawl v7.1
Für
Boden
und
Decke
kommt
nur
Gebirgsfichte
in
Frage.
For
floor
and
ceiling
only
mountain
spruce
comes
into
question.
ParaCrawl v7.1
In
Deutschland
kommt
wohl
nur
Berlin
in
Frage!
Well,
in
Germany
there
is
just
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Für
Sie
kommt
nur
SUBWAY
in
Frage?
Its
only
Burger
King
for
you?
ParaCrawl v7.1
Eine
Zurücksendung
kommt
nur
dann
in
Frage,
wenn
ihre
Sicherheit
und
Wiedereingliederung
gewährleistet
sind.
They
must
only
be
sent
back
if
their
safety
and
ability
to
reintegrate
is
guaranteed.
Europarl v8
Trifft
er
sich
mit
Nejim
um
3:30,
kommt
nur
ein
Ort
in
Frage.
If
he's
meeting
Nejim
at
3:30,
there's
only
one
place
it
can
be.
OpenSubtitles v2018
Um
das
Manko
auszugleichen,
kommt
nur
ein
Organ
in
Frage
–
das
Europäische
Parlament.
Brussels
was
therefore
the
centre
of
gravity
and
if
a
move
was
necessary,
logically
it
would
be
in
that
EUbookshop v2
Ein
Einsatz
in
nicht
axial
geradlinig
verlaufenden
Schornsteinen
kommt
nur
höchst
bedingt
in
Frage.
Use
in
chimneys
that
are
not
axially
linear
is
possible
only
very
conditionally.
EuroPat v2
Die
nächste
Reise
kommt
bestimmt
und
für
uns
kommt
nur
ein
Reiseveranstalter
in
Frage.
The
next
trip
is
sure
to
come
and
for
us
there
is
just
a
tour
operator
in
question.
ParaCrawl v7.1
Von
den
für
das
erste
Signal
möglichen
Strukturen
kommt
also
nur
HCºC-
in
Frage.
From
the
structures
possible
for
the
first
signal
is
applicable
thus
only
CºC-.
ParaCrawl v7.1
Die
parenterale
Verabreichung,
beispielsweise
von
Chinin,
kommt
nur
im
Spital
in
Frage.
The
parenteral
administration
of
quinine,
for
example,
is
only
permitted
in
hospitals.
EuroPat v2
Hung
selbst
braucht
ein
neues
Herz
und
als
Spender
kommt
nur
sein
Bruder
in
Frage.
Hung
himself
needs
a
new
heart
and
only
his
brother
comes
into
consideration
as
a
donor.
ParaCrawl v7.1