Übersetzung für "Kommen wir zu dem ergebnis" in Englisch
Wir
kommen
schon
zu
dem
Ergebnis,
das
mein
Arbeitgeber
erwartet.
But
we
will
get
the
results
that
my
employers
have
requested.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
dennoch
zu
dem
Ergebnis,
dass
diese
Analyse
nicht
ausreichend
ist.
But
we
nevertheless
arrive
at
the
conclusion
that
this
analysis
is
not
sufficient.
ParaCrawl v7.1
Wir
kommen
zu
dem
Ergebnis,
dass
Kooperationslösungen
vor
allem
vorteilhaft
für
die
Empfänger
wären.
We
conclude
that
cooperative
models
are
primarily
beneficial
to
receivers.
ParaCrawl v7.1
Ziehen
wir
nun
die
Geschlechterdimension
und
den
herrschenden
Jugendwahn
hinzu,
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
es
in
ihrer
sogenannten
Europäischen
Union
nicht
so
toll
ist,
ein
männlicher
Europäer
mittleren
Alters
zu
sein,
der
europäischer
Herkunft
ist
und
keiner
ethnischen,
kulturellen,
religiösen
oder
sexuellen
Minderheit
angehört,
die
Sie
als
solche
identifiziert
haben.
If
we
then
add
the
'gender
dimension'
and
the
reigning
cult
of
youth,
we
can
conclude
that
in
your
so-called
European
Union,
it
is
not
great
to
be
a
man
who
is
middle-aged,
European,
and
of
European
origin
and
not
part
of
any
ethnic,
cultural,
religious
or
sexual
minority
that
you
care
to
identify
as
such.
Europarl v8
Wir
kommen
auch
zu
dem
Ergebnis,
daß
es
4,
3
%
sogenannte
Non-Opinion-Fälle
gibt,
in
denen
wir
uns
kein
Urteil
bilden
konnten,
weil
vielleicht
in
dem
betreffenden
Staat
gerade
gestreikt
wurde
als
wir
prüfen
wollten,
oder
weil
vielleicht
die
Staatsanwalt
gerade
Unterlagen
beschlagnahmt
hatte,
als
wir
prüfen
wollten.
We
also
come
to
the
conclusion
that
there
are
4.3
%
of
so-called
non-opinion
cases,
in
which
we
could
make
no
judgment,
perhaps
because
there
was
a
strike
in
the
state
concerned,
or
the
public
prosecutor
had
seized
documents,
when
we
wanted
to
take
the
audit.
Europarl v8
Wir
kommen
also
zu
dem
Ergebnis,
daß
trotz
des
Problems,
daß
wir
beide
kennen,
die
in
den
90er
Jahren
begonnene
Entwicklung
zu
einer
Zivilgesellschaft
in
Algerien
durch
den
Wahlkampf
eher
einen
Aufschwung
erfahren
hat.
So
we
now
conclude
that
in
spite
of
the
problem
of
which
we
are
both
aware,
the
movement
towards
a
civil
society
in
Algeria
that
began
in
the
1990s
has
in
fact
been
boosted
by
the
electoral
campaign.
Europarl v8
Wenn
ich
das
zusammenfasse,
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
Institutionen
und
Politiken
nach
dem
1. Mai
2004
weiter
funktionieren
werden,
dass
nennenswerte
Störungen
nicht
zu
erwarten
sind
und
dass
Probleme,
die
man
selbstverständlich
nicht
vollständig
ausschließen
kann,
in
jeder
Hinsicht
beherrschbar
sind.
To
sum
up,
then,
we
come
to
the
conclusion
that
institutions
and
policies
will
continue
to
function
after
1 May
2004,
that
no
appreciable
disruptions
are
to
be
expected
and
that,
while
the
possibility
of
problems
cannot
of
course
be
excluded,
they
will
be
manageable
in
every
respect.
Europarl v8
Wenn
wir,
verehrte
Mitglieder
und
Kollegen,
die
Dinge
nüchtern
überlegen,
so
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
eine
Erhöhung
der
Eigen
mittel
zum
gegebenen
Zeitpunkt
nicht
nur
wünschenswert,
sondern
auch
erforderlich
und
unumgänglich
sein
wird.
He
rightly
calls
for
real
additionality
in
Community
policies
and
in
consequence
calls
for
a
more
cautious
approach
to
expenditure
in
the
Regional
Fund,
at
least
until
the
Council
has
accepted
the
Commission's
proposed
improvements.
EUbookshop v2
Wenn
wir
uns
die
Debatten
der
letzten
vier
Jahre
an
sehen,
kommen
wir
zu
dem
interessanten
Ergebnis,
daß
sich
deutlich
ein
Schweinezyklus
abzeichnet.
An
examination
of
the
agricultural
debates
over
the
past
four
years
leads
one
to
the
interesting
conclusion
that
we
are
dealing
with
what
clearly
amounts
to
a
'hog
cycle'.
EUbookshop v2
Wenn
wir
auf
der
anderen
Seite
den
Nutzen
berechnen,
den
die
Menschen
und
die
Natur
sowie
auch
die
Bauwerke
durch
eine
bessere
Qualität
der
Luft
haben,
dann
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
der
wirtschaftliche
Nutzen
viermal
größer
ist
als
die
Kosten.
If,
on
the
other
hand,
we
calculate
the
benefits
that
better
air
quality
will
bring
to
people
and
the
natural
environment,
as
well
as
to
buildings,
we
see
that
the
economic
benefits
are
four
times
greater
than
the
costs.
Europarl v8
Wir
kommen
also
zu
dem
Ergebnis,
daß
trotz
des
Problems,
daß
wir
beide
kennen,
die
in
den
90er
Jahren
begonnene
Entwicklung
zu
einer
Zivilgesellschaft
in
Algerien
durch
den
Wahlkampfeher
einen
Aufschwung
erfahren
hat.
So
we
now
conclude
that
in
spite
of
the
problem
of
which
we
are
both
aware,
the
movement
towards
a
civil
society
in
Algeria
that
began
in
the
1990s
has
in
fact
been
boosted
by
the
electoral
campaign.
EUbookshop v2
Wir
kommen
also
zu
dem
Ergebnis,
daß
sich
das
Problem
der
Verbindung
am
besten
durch
die
Wahrung
der
Autonomie
auf
allen
Ebenen
lösen
läßt
-
Autonomie
der
Kinder,
Autonomie
der
Erzieher,
Autonomie
der
beiden
Ausbildungsebenen.
A
child
immersed
in
exploratory
play
is
exercizing
all
his
faculties.
The
nursery
school
can
best
educate
a
young
child
by
learning
to
join
in
his
play,
stimulate
it
from
within,
renew
it,
enrich
it
and
enlarge
it
with
the
social
dimension
which
it
can
acquire
in
the
context
of
preschool
education.
EUbookshop v2
Bei
einer
nochmaligen
Betrachtung
der
Auswahl
der
Fallstudien
nach
Fertigstellung
der
Studie
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
Kleinunternehmen
-
gemessen
an
ihrem
realen
Gewicht
-gering
vertreten
sind.
Reviewing
the
sample
at
the
completion
of
the
study,
we
find
that
small
firms
are
scarcely
rep
resented.
EUbookshop v2
Zum
Schluß
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
Schaffung
des
Binnenmarktes
Haushaltsmittel
kosten
wird,
die
jedoch
zweifellos
weit
unter
den
Kosten
liegen,
die
ein
„Nicht-Europa"
erfordern
würde
und
die
vom
Rat
und
der
Kommission
in
Kauf
genommen
werden
müssen,
so
wie
dies
bereits
das
Parlament
bereit
ist
zu
tun.
BANGEMANN,
Vice-President
of
the
Commission.
—
(DE)
Mr
President,
with
your
permission
I
shall
deal
primarily
with
the
questions
of
members
who
are
still
in
the
House,
because
it
would
be
rather
difficult
for
me
to
answer
the
questions
of
Mr
Metten,
for
example,
who
is
prevented
by
other
commitments
from
being
with
us.
EUbookshop v2
Insgesamt
gesehen
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
von
Kollege
Simpson
aufgezeigten
Wege
sich
als
vorteilhaft
für
die
Entwicklung
des
Eisenbahnverkehrs
in
Europa
erweisen
dürften.
However,
these
proposals
are
presented
in
such
a
fragmented
way
and
have
such
a
liberalizing
effect
that
any
amendments
to
the
package
of
measures
as
a
whole
would
have
been
very
difficult.
EUbookshop v2
Die
Kritiken
der
Bunkerthese
zusammenfassend
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
Mattognos
und
van
Pelts
Bemühungen
ziemlich
schwach
sind,
da
sie
lediglich
negativen
Charakters
sind.
To
summarize
the
criticisms
of
the
bomb
shelter
thesis,
we
consider
the
efforts
of
Mattogno
and
van
Pelt
to
be
rather
weak
because
they
are
solely
negative
in
character.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
der
Aufbruch
von
der
Erde
die
beste
Lösung
ist,
die
einzige
Befreiung.
Naturally,
we
conclude
that
a
departure
from
the
earth
is
the
highest
salvation,
the
sole
release.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
dieses
Wortgeflecht
mal
auseinander
und
bilden
es
auf
die
grundsätzlichen
Prinzipien
des
Cloud
Computing
ab,
kommen
wir
zu
dem
folgenden
Ergebnis:
Let
us
disassemble
this
word-mesh
and
image
it
to
the
generally
principles
of
cloud
computing
we
have
the
following
result:
ParaCrawl v7.1
Doch
wenn
wir
es
geistlich
sehen,
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis:
Gott
möchte,
dass
wir
uns
auch
in
solchen
Verhältnissen
bewähren
und
zu
ihm
stehen.
But
if
we
look
at
this
spiritually,
we
come
to
the
conclusion:
God
wants
us
to
endure
and
persevere
with
Him
even
through
such
conditions.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
jetzt
die
Ergebnisse
aus
den
beiden
unterschiedlichen
Blickwinkeln
zusammenfassen,
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
daß
die
Volumenstruktur
der
Cuticula
im
vorliegenden
Fall
als
Netz
von
seitlich
etwas
abgerundeten,
schollenförmigen
Einzelelementen
zu
verstehen
ist,
in
ihrer
Geometrie
einem
Kraquelée
aus
ein
wenig
angeschmolzenen
Eisschollen
enspricht.
Perl-chain
type
structure.
When
combining
the
results
of
our
investigations
from
two
different
perspectives
we
come
to
the
conclusion
that
the
cuticula
can
be
understood
as
a
network
of
slightly
lens-shaped
elements,
a
craquelé,
like
smelting
ice.
ParaCrawl v7.1
Dabei
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
JEFTA
Regeln
enthält,
die
den
politischen
Handlungsspielraum
der
EU
und
der
EU-Mitgliedsstaaten
massiv
einschränken,
und
sie
sind
unter
demokratischen
Gesichtspunkten
höchst
problematisch.
In
doing
so,
we
came
to
the
conclusion,
that
JEFTA
contains
regulations
massively
restricting
the
political
scope
of
action
of
the
EU
and
its
member
states.
These
regulations
are
extremely
problematic
from
a
democratic
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
kommen
wir
dann
auch
zu
dem
Ergebnis,
daß
Gott,
die
erste
Ursache
aller
Schöpfung,
ebenfalls
auf
der
Grundlage
einer
Wechselbeziehung
der
polaren
Wesensart
von
positiv
und
negativ
existiert.
We
naturally
conclude
that
God,
being
the
First
Cause
of
all
creation,
also
exists
because
of
a
reciprocal
relationship
between
the
dual
characteristics
of
positivity
and
negativity.
ParaCrawl v7.1
Leider
aber
vorhersagbar,
kommen
wir
zu
dem
enttäuschenden
Ergebnis,
dass
Übergewicht
ist
immer
noch
hier...
Unfortunately,
though
predictably,
we
come
to
the
disappointing
result
that
excess
weight
is
still
here...
ParaCrawl v7.1
Fassen
wir
nun
alle
Punkte
zusammen,
so
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
bet/fold
Turn
hier
eine
profitable
Möglichkeit
für
uns
ist.
If
we
summarise
everything
we
come
to
the
conclusion
that
bet/fold
turn
would
be
the
most
profitable
option
for
us.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
wir
seine
Worte
ernst,
so
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
er
jeden
fünften
Sonntag
eine
neue
Frau
hatte....
If
we
take
his
words
seriously,
we
get
one
woman
for
every
five
weeks...
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
anfangen,
das
zu
beurteilen,
warum
kommen
wir
immer
zu
dem
Ergebnis,
es
muss
einen
Grund
geben,
warum
die
Kontrolle
in
uns
versagt.
So
if
you
start
judging
that
why
we
always
end
up
like
this,
there
must
be
some
reason
that
the
controlling
point
within
us
is
missing.
ParaCrawl v7.1
Nach
Tests
auf
konfigurale
Invarianz,
metrische
Invarianz
und
skalare
Invarianz
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis,
dass
weder
sprachliche
noch
kulturelle
Unterschiede
die
Vergleichbarkeit
der
Sozialkapitalmessungen
über
die
Gruppen
hinweg
gefährden.
Testing
for
configural
invariance,
metric
invariance,
and
scalar
invariance,
we
found
that
neither
lingual
nor
cultural
diversity
are
compromising
the
comparability
of
the
social
capital
measurement
across
groups.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
das
Universum
aus
allen
existierenden
Kontrasten
und
allen
existierenden
Gegensätzen
besteht,
dann
kommen
wir
ja
zu
dem
Ergebnis,
dass
es
in
Wirklichkeit
gar
keine
Analyse
haben
kann.
But
if
the
universe
thus
consists
of
all
contrasts
that
exist,
that
is
to
say
all
opposites
that
exist,
we
can
draw
the
conclusion
that
in
reality
it
can
have
absolutely
no
analysis
whatsoever.
ParaCrawl v7.1
Und
wenn
wir
diesen
Gedanken
immer
weiter
fortsetzen,
kommen
wir
zu
dem
Ergebnis
des
unendlichen
Raumes.
If
we
keep
continuing
this
idea,
we
arrive
at
the
notion
of
infinite
space.
ParaCrawl v7.1