Übersetzung für "Kommen wir zu dem ergebnis" in Englisch

Wir kommen schon zu dem Ergebnis, das mein Arbeitgeber erwartet.
But we will get the results that my employers have requested.
OpenSubtitles v2018

Wir kommen dennoch zu dem Ergebnis, dass diese Analyse nicht ausreichend ist.
But we nevertheless arrive at the conclusion that this analysis is not sufficient.
ParaCrawl v7.1

Wir kommen zu dem Ergebnis, dass Kooperationslösungen vor allem vorteilhaft für die Empfänger wären.
We conclude that cooperative models are primarily beneficial to receivers.
ParaCrawl v7.1

Ziehen wir nun die Geschlechterdimension und den herrschenden Jugendwahn hinzu, kommen wir zu dem Ergebnis, dass es in ihrer sogenannten Europäischen Union nicht so toll ist, ein männlicher Europäer mittleren Alters zu sein, der europäischer Herkunft ist und keiner ethnischen, kulturellen, religiösen oder sexuellen Minderheit angehört, die Sie als solche identifiziert haben.
If we then add the 'gender dimension' and the reigning cult of youth, we can conclude that in your so-called European Union, it is not great to be a man who is middle-aged, European, and of European origin and not part of any ethnic, cultural, religious or sexual minority that you care to identify as such.
Europarl v8

Wir kommen auch zu dem Ergebnis, daß es 4, 3 % sogenannte Non-Opinion-Fälle gibt, in denen wir uns kein Urteil bilden konnten, weil vielleicht in dem betreffenden Staat gerade gestreikt wurde als wir prüfen wollten, oder weil vielleicht die Staatsanwalt gerade Unterlagen beschlagnahmt hatte, als wir prüfen wollten.
We also come to the conclusion that there are 4.3 % of so-called non-opinion cases, in which we could make no judgment, perhaps because there was a strike in the state concerned, or the public prosecutor had seized documents, when we wanted to take the audit.
Europarl v8

Wir kommen also zu dem Ergebnis, daß trotz des Problems, daß wir beide kennen, die in den 90er Jahren begonnene Entwicklung zu einer Zivilgesellschaft in Algerien durch den Wahlkampf eher einen Aufschwung erfahren hat.
So we now conclude that in spite of the problem of which we are both aware, the movement towards a civil society in Algeria that began in the 1990s has in fact been boosted by the electoral campaign.
Europarl v8

Wenn ich das zusammenfasse, kommen wir zu dem Ergebnis, dass Institutionen und Politiken nach dem 1. Mai 2004 weiter funktionieren werden, dass nennenswerte Störungen nicht zu erwarten sind und dass Probleme, die man selbstverständlich nicht vollständig ausschließen kann, in jeder Hinsicht beherrschbar sind.
To sum up, then, we come to the conclusion that institutions and policies will continue to function after 1 May 2004, that no appreciable disruptions are to be expected and that, while the possibility of problems cannot of course be excluded, they will be manageable in every respect.
Europarl v8

Wenn wir, verehrte Mitglieder und Kollegen, die Dinge nüchtern überlegen, so kommen wir zu dem Ergebnis, daß eine Erhöhung der Eigen mittel zum gegebenen Zeitpunkt nicht nur wünschenswert, sondern auch erforderlich und unumgänglich sein wird.
He rightly calls for real additionality in Community policies and in consequence calls for a more cautious approach to expenditure in the Regional Fund, at least until the Council has accepted the Commission's proposed improvements.
EUbookshop v2

Wenn wir uns die Debatten der letzten vier Jahre an sehen, kommen wir zu dem interessanten Ergebnis, daß sich deutlich ein Schweinezyklus abzeichnet.
An examination of the agricultural debates over the past four years leads one to the interesting conclusion that we are dealing with what clearly amounts to a 'hog cycle'.
EUbookshop v2

Wenn wir auf der anderen Seite den Nutzen berechnen, den die Menschen und die Natur sowie auch die Bauwerke durch eine bessere Qualität der Luft haben, dann kommen wir zu dem Ergebnis, daß der wirtschaftliche Nutzen viermal größer ist als die Kosten.
If, on the other hand, we calculate the benefits that better air quality will bring to people and the natural environment, as well as to buildings, we see that the economic benefits are four times greater than the costs.
Europarl v8

Wir kommen also zu dem Ergebnis, daß trotz des Problems, daß wir beide kennen, die in den 90er Jahren begonnene Entwicklung zu einer Zivilgesellschaft in Algerien durch den Wahlkampfeher einen Aufschwung erfahren hat.
So we now conclude that in spite of the problem of which we are both aware, the movement towards a civil society in Algeria that began in the 1990s has in fact been boosted by the electoral campaign.
EUbookshop v2

Wir kommen also zu dem Ergebnis, daß sich das Problem der Verbindung am besten durch die Wahrung der Autonomie auf allen Ebenen lösen läßt - Autonomie der Kinder, Autonomie der Erzieher, Autonomie der beiden Ausbildungsebenen.
A child immersed in exploratory play is exercizing all his faculties. The nursery school can best educate a young child by learning to join in his play, stimulate it from within, renew it, enrich it and enlarge it with the social dimension which it can acquire in the context of preschool education.
EUbookshop v2

Bei einer nochmaligen Betrachtung der Auswahl der Fallstudien nach Fertigstellung der Studie kommen wir zu dem Ergebnis, daß Kleinunternehmen - gemessen an ihrem realen Gewicht -gering vertreten sind.
Reviewing the sample at the completion of the study, we find that small firms are scarcely rep resented.
EUbookshop v2

Zum Schluß kommen wir zu dem Ergebnis, daß die Schaffung des Binnenmarktes Haushaltsmittel kosten wird, die jedoch zweifellos weit unter den Kosten liegen, die ein „Nicht-Europa" erfordern würde und die vom Rat und der Kommission in Kauf genommen werden müssen, so wie dies bereits das Parlament bereit ist zu tun.
BANGEMANN, Vice-President of the Commission. — (DE) Mr President, with your permission I shall deal primarily with the questions of members who are still in the House, because it would be rather difficult for me to answer the questions of Mr Metten, for example, who is prevented by other commitments from being with us.
EUbookshop v2

Insgesamt gesehen kommen wir zu dem Ergebnis, daß die von Kollege Simpson aufgezeigten Wege sich als vorteilhaft für die Entwicklung des Eisenbahnverkehrs in Europa erweisen dürften.
However, these proposals are presented in such a fragmented way and have such a liberalizing effect that any amendments to the package of measures as a whole would have been very difficult.
EUbookshop v2

Die Kritiken der Bunkerthese zusammenfassend kommen wir zu dem Ergebnis, daß Mattognos und van Pelts Bemühungen ziemlich schwach sind, da sie lediglich negativen Charakters sind.
To summarize the criticisms of the bomb shelter thesis, we consider the efforts of Mattogno and van Pelt to be rather weak because they are solely negative in character.
ParaCrawl v7.1

Natürlich kommen wir zu dem Ergebnis, daß der Aufbruch von der Erde die beste Lösung ist, die einzige Befreiung.
Naturally, we conclude that a departure from the earth is the highest salvation, the sole release.
ParaCrawl v7.1

Nehmen wir dieses Wortgeflecht mal auseinander und bilden es auf die grundsätzlichen Prinzipien des Cloud Computing ab, kommen wir zu dem folgenden Ergebnis:
Let us disassemble this word-mesh and image it to the generally principles of cloud computing we have the following result:
ParaCrawl v7.1

Doch wenn wir es geistlich sehen, kommen wir zu dem Ergebnis: Gott möchte, dass wir uns auch in solchen Verhältnissen bewähren und zu ihm stehen.
But if we look at this spiritually, we come to the conclusion: God wants us to endure and persevere with Him even through such conditions.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir jetzt die Ergebnisse aus den beiden unterschiedlichen Blickwinkeln zusammenfassen, kommen wir zu dem Ergebnis, daß die Volumenstruktur der Cuticula im vorliegenden Fall als Netz von seitlich etwas abgerundeten, schollenförmigen Einzelelementen zu verstehen ist, in ihrer Geometrie einem Kraquelée aus ein wenig angeschmolzenen Eisschollen enspricht.
Perl-chain type structure. When combining the results of our investigations from two different perspectives we come to the conclusion that the cuticula can be understood as a network of slightly lens-shaped elements, a craquelé, like smelting ice.
ParaCrawl v7.1

Dabei kommen wir zu dem Ergebnis, dass JEFTA Regeln enthält, die den politischen Handlungsspielraum der EU und der EU-Mitgliedsstaaten massiv einschränken, und sie sind unter demokratischen Gesichtspunkten höchst problematisch.
In doing so, we came to the conclusion, that JEFTA contains regulations massively restricting the political scope of action of the EU and its member states. These regulations are extremely problematic from a democratic point of view.
ParaCrawl v7.1

Natürlich kommen wir dann auch zu dem Ergebnis, daß Gott, die erste Ursache aller Schöpfung, ebenfalls auf der Grundlage einer Wechselbeziehung der polaren Wesensart von positiv und negativ existiert.
We naturally conclude that God, being the First Cause of all creation, also exists because of a reciprocal relationship between the dual characteristics of positivity and negativity.
ParaCrawl v7.1

Leider aber vorhersagbar, kommen wir zu dem enttäuschenden Ergebnis, dass Übergewicht ist immer noch hier...
Unfortunately, though predictably, we come to the disappointing result that excess weight is still here...
ParaCrawl v7.1

Fassen wir nun alle Punkte zusammen, so kommen wir zu dem Ergebnis, dass bet/fold Turn hier eine profitable Möglichkeit für uns ist.
If we summarise everything we come to the conclusion that bet/fold turn would be the most profitable option for us.
ParaCrawl v7.1

Nehmen wir seine Worte ernst, so kommen wir zu dem Ergebnis, dass er jeden fünften Sonntag eine neue Frau hatte....
If we take his words seriously, we get one woman for every five weeks...
ParaCrawl v7.1

Wenn wir anfangen, das zu beurteilen, warum kommen wir immer zu dem Ergebnis, es muss einen Grund geben, warum die Kontrolle in uns versagt.
So if you start judging that why we always end up like this, there must be some reason that the controlling point within us is missing.
ParaCrawl v7.1

Nach Tests auf konfigurale Invarianz, metrische Invarianz und skalare Invarianz kommen wir zu dem Ergebnis, dass weder sprachliche noch kulturelle Unterschiede die Vergleichbarkeit der Sozialkapitalmessungen über die Gruppen hinweg gefährden.
Testing for configural invariance, metric invariance, and scalar invariance, we found that neither lingual nor cultural diversity are compromising the comparability of the social capital measurement across groups.
ParaCrawl v7.1

Wenn also das Universum aus allen existierenden Kontrasten und allen existierenden Gegensätzen besteht, dann kommen wir ja zu dem Ergebnis, dass es in Wirklichkeit gar keine Analyse haben kann.
But if the universe thus consists of all contrasts that exist, that is to say all opposites that exist, we can draw the conclusion that in reality it can have absolutely no analysis whatsoever.
ParaCrawl v7.1

Und wenn wir diesen Gedanken immer weiter fortsetzen, kommen wir zu dem Ergebnis des unendlichen Raumes.
If we keep continuing this idea, we arrive at the notion of infinite space.
ParaCrawl v7.1