Übersetzung für "Knapper zeitrahmen" in Englisch

Leider nahm die chinesische Regierung diese Angebote jedoch nicht an, was sehr darauf hindeutet, dass nicht ihr knapper Zeitrahmen oder die mangelnde Prüfungsbereitschaft der Kommission der Grund dafür waren, dass die von der Kommission angeforderten Unterlagen während der normalen Arbeitsstunden nicht beigebracht wurden.
Unfortunately, however, the GOC did not take up these offers in the cases in question, which strongly suggest that the failure to submit the documents requested by the Commission during the regular hours had not been due to their time constraints or to the unwillingness of the Commission to verify them.
DGT v2019

Es ist außerdem zu kritisieren, dass die Zeit für Diskussionen fehlt, da die umfassende Strategie bereits im Juni verbindlich angenommen werden soll und im März nur ein knapper Zeitrahmen für Beratungen zur Verfügung stand.
Further criticism includes the fact that there was not enough time to allow discussion as the entire strategy was already accepted in June and there was only little time for consultation in March.
ParaCrawl v7.1

Hinzu komme der knappe Zeitrahmen, der eine Beschränkung der Ambitionen erfordere.
The time factor meant that it would be necessary to curb ambition.
TildeMODEL v2018

Auch sehr umfangreiche Produktionen mit knappen Zeitrahmen können wir bei gleichbleibender Qualität realisieren.
We can also handle large productions with strict schedules without compromising the quality.
ParaCrawl v7.1

Hiermit ermutigen wir die Regierungen, zusammenzukommen und sich auf einen so knappen Zeitrahmen wie möglich zu einigen, um einen ihren nationalen Anforderungen entsprechenden Vertrag zu vereinbaren und zu ratifizieren.
Saying this, we encourage governments to come together and decide on as short a timeframe as possible for agreement and ratification of a Treaty according to their national requirements.
Europarl v8

Wichtig ist also die zeitnahe Umsetzung, weil der Zeitrahmen knapp ist: In einem guten Jahr muss alles in nationales Recht umgesetzt sein.
The tight time-frame therefore means that prompt transposition is of the essence; everything has to be transposed into national law within the space of a year.
Europarl v8

Der Präsident erteilt der Berichterstatterin für diese Stellungnahme, Frau SIRKEINEN, das Wort, die zunächst auf den sehr knapp bemessenen Zeitrahmen für die Erarbeitung dieser Stellungnahme aufmerksam macht und dann die wesentlichen Punkte der Stellungnahme erörtert.
The president gave the floor to the rapporteur of the opinion Ms Sirkeinen who first stressed the very short period of time in which this text should have been prepared and then outlined the main points of the opinion.
TildeMODEL v2018

Die Bedingungen, unter denen die Crew und Schauspielerin im Berliner Winter arbeiteten, sowie der knappe Zeitrahmen ließen wenig Raum für Improvisation.
The conditions under which the crew and actress worked in the Berlin winter, including the very tight time frame, allowed little room for improvisation.
WikiMatrix v1

Dank unserer hohen Fertigungskapazitäten und unserer funktionierenden Logistik können wir solche Projekte in einem meist knapp bemessenen Zeitrahmen durchführen.
We can carry out such projects in the usually tight time frame thanks to our high production capacities and our functioning logistics.
ParaCrawl v7.1

Im derzeitigen knappen Zeitrahmen mit den kommenden EU-Wahlen würde eine Verzögerung aber einer Ablehnung des Berichts gleichkommen.
However, given the current tight timeframe in respect of the coming EU elections, a delay would be equivalent to rejecting the report.
ParaCrawl v7.1

Die Menge der Themen und der relativ knappe Zeitrahmen waren durchaus eine Herausforderung, da mussten wir parallel einige Bälle in der Luft halten.
The number of issues and the relatively tight timeframe were definitely a challenge, and we had to juggle quite a few things at the same time.
ParaCrawl v7.1

Für die Grundierung der Bodenflächen haben sich die Experten bewusst für die STAUF D 54 entschieden: Das Haft- und Grundierkonzentrat ist sehr ergiebig und trocknet schnell – bei einer solch großen Fläche und einem knappen Zeitrahmen wichtige Eigenschaften.
The experts opted specifically for STAUF D 54 for floor undercoating: The adhesion and priming concentrate has a very high coverage and is quick-drying – important properties for such large areas and tight schedules.
ParaCrawl v7.1