Übersetzung für "Kleine auszeit" in Englisch
Dass
wir
eine
kleine
Auszeit
nehmen.
I
don't
know,
maybe
it's
just
time...
we
take
a
little
break.
OpenSubtitles v2018
Dein
Vater
fliegt
uns
auf
die
Bahamas
für
eine
kleine
Auszeit.
Your
father's
flying
us
to
the
Bahamas
for
a
little
getaway.
OpenSubtitles v2018
Wenn
du
das
machst,
wird
es
keine
kleine
Auszeit.
You
do
that,
it
won't
be
a
little
time
off.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
jetzt
eine
kleine
Auszeit.
I
need
time
out,
to
think
it
over.
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
uns
nur
eine
kleine
Auszeit...
We're
just
taking
a
little
time
to
kind
of...
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
wir
könnten
alle
eine
kleine
Auszeit
gebrauchen.
I
think
we
all
could
use
a
little
downtime.
OpenSubtitles v2018
Geben
Sie
uns...
eine
kleine
Auszeit,
morgen.
Just...
give
us
a
little
break
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ehrlich,
du
siehst
aus,
als
könntest
du
eine
kleine
Auszeit
gebrauchen.
Honestly,
you
look
like
you
could
use
a
little
getaway.
OpenSubtitles v2018
Du
brauchtest
eine
kleine
Auszeit,
um
über
dein
Verhalten
nachzudenken.
You
needed
a
little
time-out
to
think
about
your
behavior.
OpenSubtitles v2018
Ich
hatte
vor,
mir
eine
kleine
Auszeit
zu
nehmen,
um
weiterzustudieren.
Thinking
about
taking
a
little
bit
of
time
off
to
do
some
light
reading.
OpenSubtitles v2018
Nun
ja,
vielleicht
hat
er
eine
kleine
Auszeit
gebraucht.
Well,
maybe
he
needed
a
little
"me-time."
OpenSubtitles v2018
Wir
nehmen
uns
nur...
eine
kleine
Auszeit.
Strictly
temporary.
We're
just...
We're
just
taking
a
little
break.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
die
Möglichkeit
akzeptieren,
dass
Victor
vielleicht
eine
kleine
Auszeit
nimmt.
You
have
to
accept
the
chance
that
Victor
might
be
taking
a
little
break.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
hab
mir
eine
kleine
Auszeit
genommen.
No,
I
took
a
short
leave
of
absence.
OpenSubtitles v2018
Habt
ihr
eure
kleine
Auszeit
beendet?
Have
youse
finished
your
little
intermission?
OpenSubtitles v2018
Nur
eine
kleine
Auszeit
nehmen,
Mann.
Just
taking
a
little
break,
man.
OpenSubtitles v2018
Aber
mir
schwebte
eher
etwas
wie
eine
kleine
Auszeit
vor.
But,
uh,
I
was
thinking
more
along
the
lines
of
a
little
time
off.
OpenSubtitles v2018
Sieh,
ich
will
eine
kleine
Auszeit.
Look,
I
want
to
take
some
time.
OpenSubtitles v2018
Nehmen
sich
wohl
eine
kleine
Auszeit,
hm?
Taking
some
time-off,
huh?
OpenSubtitles v2018
Nehmen
Sie
eine
kleine
Auszeit
und
lassen
Sie
sich
überraschen.
Take
a
short
time-out
and
make
yourselves
be
surprised.
ParaCrawl v7.1
Vom
12.-25.
August
nehmen
wir
uns
eine
kleine
Auszeit.
From
12.-25.
August
we
take
a
little
break.
CCAligned v1
Für
alle,
die
eine
kleine
genussvolle
Auszeit
vom
Alltag
suchen.
A
special
package
for
anyone
who
wants
to
enjoy
a
small,
delightful
break
from
everyday
life.
CCAligned v1
Mit
der
besten
Freundin
eine
kleine
Auszeit
genießen.
Take
a
little
time
off
with
your
best
girl
friend.
CCAligned v1
Eine
kleine
Auszeit
nah
am
Arbeitsplatz
macht
den
Kopf
frei.
A
short
break,
close
to
the
workplace,
frees
the
mind.
ParaCrawl v7.1
Vergessen
Sie
Ihre
Alltagssorgen
und
genießen
Sie
eine
kleine
Auszeit.
Forget
about
the
daily
stress
and
enjoy
a
wonderful
time
out.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
sie
sich
tagsüber
eine
kleine
Auszeit
in
unserem
Le
Bistro.
Take
a
break
at
Le
Bistro.
Our
Menu.
ParaCrawl v7.1
Brauchen
Sie
eine
kleine
Auszeit
bevor
der
Sommer
richtig
anfängt?
Need
a
short
break
before
summer
really
starts?
ParaCrawl v7.1