Übersetzung für "Auszeit" in Englisch

Ich erinnere mich an noch etwas aus meiner Auszeit.
There's one more thing I remember vividly from my own career break.
TED2020 v1

Die kleineren EU-Staaten könnten ebenfalls von einer Auszeit profitieren.
The smaller EU countries also could benefit from a time out.
News-Commentary v14

Nach Beendigung der Tourneen nahm sich die Band bis 2005 eine Auszeit.
Following the tour, the band went on hiatus until 2005.
Wikipedia v1.0

Ich nehme gerade eine längere Auszeit vom Internet.
I am taking an extended break from the Internet.
Tatoeba v2021-03-10

Die Band nimmt sich eine Auszeit.
The band is on hiatus.
Tatoeba v2021-03-10

Tom freut sich darauf, sich eine Auszeit zu nehmen.
Tom is looking forward to taking some time off.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, wir brauchen eine Auszeit.
I think we need some time off.
Tatoeba v2021-03-10

Sie macht gerade ein Jahr Auszeit, bevor sie an die Uni geht.
She’s taking a year off before going to university.
Tatoeba v2021-03-10

Während der Wimbledon Championships nahm sich Seles überraschend eine sechswöchige Auszeit.
Unable to play at Wimbledon, Seles took a six-week break, suffering from shin splints.
Wikipedia v1.0

Die Gruppe nahm sich in der Hoffnung auf Besserung eine Auszeit.
The group took time off from their schedule in hopes that she would recover.
Wikipedia v1.0

Ich entschied mich also, eine Auszeit zu nehmen.
And I decided to take some time out from work.
TED2013 v1.1

Und doch nehmen wir uns keine Auszeit, uns um ihn zu kümmern.
And yet, we don't take any time out to look after it.
TED2020 v1

Die Menschen, die dort arbeiten bekommen wirklich Auszeit von der Arbeit.
The people who work at this company feel that they actually get a break from work.
TED2020 v1

Und ich denke nicht, dass du eine so lange Auszeit nehmen willst.
It says they're good only if you're going on a crusade... and I don't think you wanna take that much time off from work.
OpenSubtitles v2018

Ein paar Jahre Auszeit, verstehen Sie?
Take a couple years off. You know what I mean?
OpenSubtitles v2018

Ich mache mir Sorgen, wenn Sie ohne Auszeit direkt wieder arbeiten.
I am concerned about allowing you to get right back to the job without any kind of break.
OpenSubtitles v2018

Ich hörte, dass du dir eine Auszeit genommen hast.
I heard that you took some time off.
OpenSubtitles v2018

Auszeit, das kannst du nicht.
Time out. You can't.
OpenSubtitles v2018