Translation of "Kleine auszeit" in English

Dass wir eine kleine Auszeit nehmen.
I don't know, maybe it's just time... we take a little break.
OpenSubtitles v2018

Dein Vater fliegt uns auf die Bahamas für eine kleine Auszeit.
Your father's flying us to the Bahamas for a little getaway.
OpenSubtitles v2018

Wenn du das machst, wird es keine kleine Auszeit.
You do that, it won't be a little time off.
OpenSubtitles v2018

Ich nehme jetzt eine kleine Auszeit.
I need time out, to think it over.
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen uns nur eine kleine Auszeit...
We're just taking a little time to kind of...
OpenSubtitles v2018

Ich denke, wir könnten alle eine kleine Auszeit gebrauchen.
I think we all could use a little downtime.
OpenSubtitles v2018

Geben Sie uns... eine kleine Auszeit, morgen.
Just... give us a little break tomorrow.
OpenSubtitles v2018

Ehrlich, du siehst aus, als könntest du eine kleine Auszeit gebrauchen.
Honestly, you look like you could use a little getaway.
OpenSubtitles v2018

Du brauchtest eine kleine Auszeit, um über dein Verhalten nachzudenken.
You needed a little time-out to think about your behavior.
OpenSubtitles v2018

Ich hatte vor, mir eine kleine Auszeit zu nehmen, um weiterzustudieren.
Thinking about taking a little bit of time off to do some light reading.
OpenSubtitles v2018

Nun ja, vielleicht hat er eine kleine Auszeit gebraucht.
Well, maybe he needed a little "me-time."
OpenSubtitles v2018

Wir nehmen uns nur... eine kleine Auszeit.
Strictly temporary. We're just... We're just taking a little break.
OpenSubtitles v2018

Du musst die Möglichkeit akzeptieren, dass Victor vielleicht eine kleine Auszeit nimmt.
You have to accept the chance that Victor might be taking a little break.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich hab mir eine kleine Auszeit genommen.
No, I took a short leave of absence.
OpenSubtitles v2018

Habt ihr eure kleine Auszeit beendet?
Have youse finished your little intermission?
OpenSubtitles v2018

Nur eine kleine Auszeit nehmen, Mann.
Just taking a little break, man.
OpenSubtitles v2018

Aber mir schwebte eher etwas wie eine kleine Auszeit vor.
But, uh, I was thinking more along the lines of a little time off.
OpenSubtitles v2018

Sieh, ich will eine kleine Auszeit.
Look, I want to take some time.
OpenSubtitles v2018

Nehmen sich wohl eine kleine Auszeit, hm?
Taking some time-off, huh?
OpenSubtitles v2018

Nehmen Sie eine kleine Auszeit und lassen Sie sich überraschen.
Take a short time-out and make yourselves be surprised.
ParaCrawl v7.1

Vom 12.-25. August nehmen wir uns eine kleine Auszeit.
From 12.-25. August we take a little break.
CCAligned v1

Für alle, die eine kleine genussvolle Auszeit vom Alltag suchen.
A special package for anyone who wants to enjoy a small, delightful break from everyday life.
CCAligned v1

Mit der besten Freundin eine kleine Auszeit genießen.
Take a little time off with your best girl friend.
CCAligned v1

Eine kleine Auszeit nah am Arbeitsplatz macht den Kopf frei.
A short break, close to the workplace, frees the mind.
ParaCrawl v7.1

Vergessen Sie Ihre Alltagssorgen und genießen Sie eine kleine Auszeit.
Forget about the daily stress and enjoy a wonderful time out.
ParaCrawl v7.1

Nehmen sie sich tagsüber eine kleine Auszeit in unserem Le Bistro.
Take a break at Le Bistro. Our Menu.
ParaCrawl v7.1

Brauchen Sie eine kleine Auszeit bevor der Sommer richtig anfängt?
Need a short break before summer really starts?
ParaCrawl v7.1