Übersetzung für "Kenntnis erhalten von" in Englisch

Wir finden es skandalös, daß - wie wir aus den Medien erfahren - europäische Beamte, die versucht sein könnten, Parlamentariern über unerlaubte Handlungen zu berichten, von denen sie Kenntnis erhalten, Drohungen von Seiten ihrer Vorgesetzten ausgesetzt sind.
We are outraged to learn, from the media, that European officials who might have been tempted to reveal to Parliament the criminal acts they have witnessed, are being threatened by their superiors.
Europarl v8

Diese Informationen dürfen nur Personen mitgeteilt werden, die in den Gemeinschaftsorganen oder den Mitgliedstaaten aufgrund ihrer amtlichen Eigenschaft davon Kenntnis erhalten dürfen, und von den Organen der Gemeinschaft zu keinem anderen Zweck als zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes der finanziellen Interessen der Gemeinschaften in allen Mitgliedstaaten verwendet werden.
Such information may not be communicated to persons other than those within the Community institutions or in the Member States whose functions require them to know it nor may it be used by Community institutions for purposes other than to ensure effective protection of the Communities' financial interests in all Member States.
JRC-Acquis v3.0

Diese Rücknahme, Verwertung oder Beseitigung erfolgt innerhalb von 30 Tagen oder innerhalb eines anderen, von den betroffenen zuständigen Behörden einvernehmlich festgelegten Zeitraums, nachdem die zuständige Behörde am Versandort von der illegalen Verbringung Kenntnis erhalten hat oder von der zuständigen Behörde am Bestimmungsort oder den für die Durchfuhr zuständigen Behörden schriftlich von der illegalen Verbringung und den Gründen dafür benachrichtigt wurde.
This take-back, recovery or disposal shall take place within 30 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned after the competent authority of dispatch becomes aware of or has been advised in writing by the competent authorities of destination or transit of the illegal shipment and informed of the reason(s) therefor.
DGT v2019

Die Verwertung oder Beseitigung erfolgt innerhalb von 30 Tagen oder innerhalb eines anderen, von den betroffenen zuständigen Behörden einvernehmlich festgelegten Zeitraums, nachdem die zuständige Behörde am Bestimmungsort von der illegalen Verbringung Kenntnis erhalten hat oder von den zuständigen Behörden am Versandort oder den für die Durchfuhr zuständigen Behörden schriftlich von der illegalen Verbringung und den Gründen dafür benachrichtigt wurde.
This recovery or disposal shall take place within 30 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned after the competent authority of destination becomes aware of or has been advised in writing by the competent authorities of dispatch or transit of the illegal shipment and informed of the reason(s) therefor.
DGT v2019

Dies erfolgt innerhalb von 90 Tagen oder innerhalb eines anderen, von den betroffenen zuständigen Behörden einvernehmlich festgelegten Zeitraums, nachdem die zuständige Behörde am Versandort von der Undurchführbarkeit der Verbringung mit Zustimmung der Abfälle oder ihrer Verwertung oder Beseitigung und den Gründen hierfür Kenntnis erhalten hat oder von der zuständigen Behörde am Bestimmungsort oder den für die Durchfuhr zuständigen Behörden schriftlich davon benachrichtigt wurde.
This shall take place within 90 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned, after the competent authority of dispatch becomes aware or has been advised in writing by the competent authorities of destination or transit that the consented shipment of waste or its recovery or disposal cannot be completed and has been informed of the reason(s) therefor.
DGT v2019

In Portugal, wo generell nach dem Antragsprinzip verfahren wird, muß die Verwaltung alle aktiv Wahlberechtigten, von denen sie Kenntnis erhalten hat, von Amts wegen in das Wählerverzeichnis eintragen.
In Portugal, where it is normally up to the individual to apply, the administration must automatically enter on the electoral roll all voters of whose existence it is aware.
TildeMODEL v2018

Kurz zusammengefasst heißt dies, dass der Verkäufer seine innergemeinschaftlichen Umsätze meldet, damit der Mitgliedstaat des Käufers in die Lage versetzt wird, Kenntnis zu erhalten von den steuerpflichtigen Umsätzen in seinem Hoheitsgebiet.
In a nutshell, the new provision states that the seller must declare their intra-Community transactions so that the buyer's Member State can be made aware of taxable transactions carried out in that country.
TildeMODEL v2018

Hat die Kommission Kenntnis erhalten von dem plötzlichen beträchtlichen Anstieg der Einfuhren portugiesischen Tafelweins nach Frankreich im Laufe des letzten Quartals 1992 sowie im Januar 1993, und ist sie der Auffassung, daß diese Einfuhrentwicklung mit den Bestimmungen des Beitrittsvertrags vereinbar ist?
Is the Commission aware of the sudden and substantial increase in exports of Portuguese table wine to France during the last quarter of 1992 and in January 1993 and does it consider that this export trend is compatible with the provisions of the Treaty of Accession?
EUbookshop v2

Also sorge Ich dafür, daß das Evangelium in die Welt getragen wird, daß alle Menschen Kenntnis erhalten von Meinem Willen, den sie erfüllen sollen, wollen sie selig werden.
I therefore see to it that the Gospel is carried into the world, that all men hear about my will, which they are to fulfil, if they want to become happy.
ParaCrawl v7.1

Er aber mißbrauchet sein Recht, indem er die Grenzen seiner Befugnis übersteigt, indem er zu verhindern sucht, daß die Menschen überhaupt Kenntnis erhalten von Mir, ihrem Gott und Schöpfer von Ewigkeit....
But he abuses his rights by overstepping the limits of his authority, insofar as he tries to prevent people from receiving knowledge of Me, their God and Creator of eternity, altogether....
ParaCrawl v7.1

Denket nicht leichtfertig über alle diese Voraussagen, lasset euch nicht beirren durch das scheinbare Aufbauwerk, das ihr weltlich beobachten könnet, sondern wisset, daß schon die Schatten der Vernichtung auftauchen, daß keine lange Zeit mehr vergeht, bis ihr Kenntnis erhalten werdet von jenem Unheil, das sich euch naht in Form eines Sternes, der aus seiner Bahn geschleudert wird, weil es Gottes Wille ist, daß die Erde von einer Erschütterung heimgesucht werde, die noch Menschen retten soll und kann, deren Wille gut ist.
Do not think lightly about these prophesies, do not let yourselves be disconcerted by the apparent work of building up you can observe from the side of the world, but be aware that the shadows of annihilation are already showing up. There's not much time left to pass by until you will receive word of that disaster approaching you in the form of a star to be hurled out of its orbit because it is God's will that the earth be stricken by a quake that is meant to, and can possibly save those people who's will is good.
ParaCrawl v7.1

Uns ist es jedes Mal ein Trost, wenn Wir Kenntnis erhalten von einem offenen und mutigen Wort eines deutschen Bischofs oder der deutschen Bischöfe.
It is a comfort to us every time we learn of a clear and courageous word from an individual German bishop or from the German episcopate.
ParaCrawl v7.1

In einer Zeit, in der die Globalisierung es erlaubt, Kenntnis zu erhalten von den Notsituationen in der Welt sowie Austausch und zwischenmenschliche Beziehungen zu vermehren, scheint paradoxerweise der Hang zum Individualismus und zum Verschließen in sich selbst zu wachsen.
Paradoxically, in an age when globalization enables us to know about the situations of need that exist in the world and to multiply exchanges and human relationships, the tendency to individualism and to withdraw into ourselves seems to be on the rise.
ParaCrawl v7.1

Mit tiefem Schmerz habe ich Kenntnis erhalten von der Ermordung des Industrieministers der libanesischen Regierung, Herrn Pierre Gemayel.
I learned with deep sorrow the news of the assassination of the Hon. Mr Pierre Gemayel of the Ministry for Industry of the Lebanese Government.
ParaCrawl v7.1

Auf 17'45 Uhr gestern, Betreiber Zentral Operational Services (C. Die. S. - 062) Kommando der Guardia Civil in Almería, erhalten Kenntnis von einem Brand auf einem Bauernhof in der Ortschaft Huercal Overa liegt Los Menas- (Almería), Alarmierung sofort Patrouillen-Dienst.
On 17'45 hours yesterday, operators Central Operational Services (C. The. S. – 062) Command of the Guardia Civil in Almería, receive notice of a fire at a farm located in the hamlet Huercal Overa Los Menas- (Almería), immediately alerting service patrols.
ParaCrawl v7.1

Diese RÃ1?4cknahme, Verwertung oder Beseitigung erfolgt innerhalb von 30Â Tagen oder innerhalb eines anderen, von den betroffenen zuständigen Behörden einvernehmlich festgelegten Zeitraums, nachdem die zuständige Behörde am Versandort von der illegalen Verbringung Kenntnis erhalten hat oder von der zuständigen Behörde am Bestimmungsort oder den fÃ1?4r die Durchfuhr zuständigen Behörden schriftlich von der illegalen Verbringung und den GrÃ1?4nden dafÃ1?4r benachrichtigt wurde.
This take-back, recovery or disposal shall take place within 30 days, or such other period as may be agreed between the competent authorities concerned after the competent authority of dispatch becomes aware of or has been advised in writing by the competent authorities of destination or transit of the illegal shipment and informed of the reason(s) therefor. Such advice may result from information submitted to the competent authorities of destination or transit, inter alia, by other competent authorities.
ParaCrawl v7.1

Und dort haben sie Kenntnis erhalten von den anderen Erscheinungen des Herrn und von den Erfahrungen ihrer Brüder.
There they came to know other manifestations of the Lord and the experiences of their brothers and sisters.
ParaCrawl v7.1

Die Berliner Regierung erhält Kenntnis von den Vorgängen bei der Marine.
The government in Berlin gets knowledge from the incidents in the navy.
ParaCrawl v7.1