Übersetzung für "Kenntnis erhalten von" in Englisch
Wir
finden
es
skandalös,
daß
-
wie
wir
aus
den
Medien
erfahren
-
europäische
Beamte,
die
versucht
sein
könnten,
Parlamentariern
über
unerlaubte
Handlungen
zu
berichten,
von
denen
sie
Kenntnis
erhalten,
Drohungen
von
Seiten
ihrer
Vorgesetzten
ausgesetzt
sind.
We
are
outraged
to
learn,
from
the
media,
that
European
officials
who
might
have
been
tempted
to
reveal
to
Parliament
the
criminal
acts
they
have
witnessed,
are
being
threatened
by
their
superiors.
Europarl v8
Diese
Informationen
dürfen
nur
Personen
mitgeteilt
werden,
die
in
den
Gemeinschaftsorganen
oder
den
Mitgliedstaaten
aufgrund
ihrer
amtlichen
Eigenschaft
davon
Kenntnis
erhalten
dürfen,
und
von
den
Organen
der
Gemeinschaft
zu
keinem
anderen
Zweck
als
zur
Gewährleistung
eines
wirksamen
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Gemeinschaften
in
allen
Mitgliedstaaten
verwendet
werden.
Such
information
may
not
be
communicated
to
persons
other
than
those
within
the
Community
institutions
or
in
the
Member
States
whose
functions
require
them
to
know
it
nor
may
it
be
used
by
Community
institutions
for
purposes
other
than
to
ensure
effective
protection
of
the
Communities'
financial
interests
in
all
Member
States.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Rücknahme,
Verwertung
oder
Beseitigung
erfolgt
innerhalb
von
30
Tagen
oder
innerhalb
eines
anderen,
von
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
einvernehmlich
festgelegten
Zeitraums,
nachdem
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
von
der
illegalen
Verbringung
Kenntnis
erhalten
hat
oder
von
der
zuständigen
Behörde
am
Bestimmungsort
oder
den
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
schriftlich
von
der
illegalen
Verbringung
und
den
Gründen
dafür
benachrichtigt
wurde.
This
take-back,
recovery
or
disposal
shall
take
place
within
30
days,
or
such
other
period
as
may
be
agreed
between
the
competent
authorities
concerned
after
the
competent
authority
of
dispatch
becomes
aware
of
or
has
been
advised
in
writing
by
the
competent
authorities
of
destination
or
transit
of
the
illegal
shipment
and
informed
of
the
reason(s)
therefor.
DGT v2019
Die
Verwertung
oder
Beseitigung
erfolgt
innerhalb
von
30
Tagen
oder
innerhalb
eines
anderen,
von
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
einvernehmlich
festgelegten
Zeitraums,
nachdem
die
zuständige
Behörde
am
Bestimmungsort
von
der
illegalen
Verbringung
Kenntnis
erhalten
hat
oder
von
den
zuständigen
Behörden
am
Versandort
oder
den
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
schriftlich
von
der
illegalen
Verbringung
und
den
Gründen
dafür
benachrichtigt
wurde.
This
recovery
or
disposal
shall
take
place
within
30
days,
or
such
other
period
as
may
be
agreed
between
the
competent
authorities
concerned
after
the
competent
authority
of
destination
becomes
aware
of
or
has
been
advised
in
writing
by
the
competent
authorities
of
dispatch
or
transit
of
the
illegal
shipment
and
informed
of
the
reason(s)
therefor.
DGT v2019
Dies
erfolgt
innerhalb
von
90
Tagen
oder
innerhalb
eines
anderen,
von
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
einvernehmlich
festgelegten
Zeitraums,
nachdem
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
von
der
Undurchführbarkeit
der
Verbringung
mit
Zustimmung
der
Abfälle
oder
ihrer
Verwertung
oder
Beseitigung
und
den
Gründen
hierfür
Kenntnis
erhalten
hat
oder
von
der
zuständigen
Behörde
am
Bestimmungsort
oder
den
für
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
schriftlich
davon
benachrichtigt
wurde.
This
shall
take
place
within
90
days,
or
such
other
period
as
may
be
agreed
between
the
competent
authorities
concerned,
after
the
competent
authority
of
dispatch
becomes
aware
or
has
been
advised
in
writing
by
the
competent
authorities
of
destination
or
transit
that
the
consented
shipment
of
waste
or
its
recovery
or
disposal
cannot
be
completed
and
has
been
informed
of
the
reason(s)
therefor.
DGT v2019
In
Portugal,
wo
generell
nach
dem
Antragsprinzip
verfahren
wird,
muß
die
Verwaltung
alle
aktiv
Wahlberechtigten,
von
denen
sie
Kenntnis
erhalten
hat,
von
Amts
wegen
in
das
Wählerverzeichnis
eintragen.
In
Portugal,
where
it
is
normally
up
to
the
individual
to
apply,
the
administration
must
automatically
enter
on
the
electoral
roll
all
voters
of
whose
existence
it
is
aware.
TildeMODEL v2018
Kurz
zusammengefasst
heißt
dies,
dass
der
Verkäufer
seine
innergemeinschaftlichen
Umsätze
meldet,
damit
der
Mitgliedstaat
des
Käufers
in
die
Lage
versetzt
wird,
Kenntnis
zu
erhalten
von
den
steuerpflichtigen
Umsätzen
in
seinem
Hoheitsgebiet.
In
a
nutshell,
the
new
provision
states
that
the
seller
must
declare
their
intra-Community
transactions
so
that
the
buyer's
Member
State
can
be
made
aware
of
taxable
transactions
carried
out
in
that
country.
TildeMODEL v2018
Hat
die
Kommission
Kenntnis
erhalten
von
dem
plötzlichen
beträchtlichen
Anstieg
der
Einfuhren
portugiesischen
Tafelweins
nach
Frankreich
im
Laufe
des
letzten
Quartals
1992
sowie
im
Januar
1993,
und
ist
sie
der
Auffassung,
daß
diese
Einfuhrentwicklung
mit
den
Bestimmungen
des
Beitrittsvertrags
vereinbar
ist?
Is
the
Commission
aware
of
the
sudden
and
substantial
increase
in
exports
of
Portuguese
table
wine
to
France
during
the
last
quarter
of
1992
and
in
January
1993
and
does
it
consider
that
this
export
trend
is
compatible
with
the
provisions
of
the
Treaty
of
Accession?
EUbookshop v2
Also
sorge
Ich
dafür,
daß
das
Evangelium
in
die
Welt
getragen
wird,
daß
alle
Menschen
Kenntnis
erhalten
von
Meinem
Willen,
den
sie
erfüllen
sollen,
wollen
sie
selig
werden.
I
therefore
see
to
it
that
the
Gospel
is
carried
into
the
world,
that
all
men
hear
about
my
will,
which
they
are
to
fulfil,
if
they
want
to
become
happy.
ParaCrawl v7.1
Er
aber
mißbrauchet
sein
Recht,
indem
er
die
Grenzen
seiner
Befugnis
übersteigt,
indem
er
zu
verhindern
sucht,
daß
die
Menschen
überhaupt
Kenntnis
erhalten
von
Mir,
ihrem
Gott
und
Schöpfer
von
Ewigkeit....
But
he
abuses
his
rights
by
overstepping
the
limits
of
his
authority,
insofar
as
he
tries
to
prevent
people
from
receiving
knowledge
of
Me,
their
God
and
Creator
of
eternity,
altogether....
ParaCrawl v7.1
Denket
nicht
leichtfertig
über
alle
diese
Voraussagen,
lasset
euch
nicht
beirren
durch
das
scheinbare
Aufbauwerk,
das
ihr
weltlich
beobachten
könnet,
sondern
wisset,
daß
schon
die
Schatten
der
Vernichtung
auftauchen,
daß
keine
lange
Zeit
mehr
vergeht,
bis
ihr
Kenntnis
erhalten
werdet
von
jenem
Unheil,
das
sich
euch
naht
in
Form
eines
Sternes,
der
aus
seiner
Bahn
geschleudert
wird,
weil
es
Gottes
Wille
ist,
daß
die
Erde
von
einer
Erschütterung
heimgesucht
werde,
die
noch
Menschen
retten
soll
und
kann,
deren
Wille
gut
ist.
Do
not
think
lightly
about
these
prophesies,
do
not
let
yourselves
be
disconcerted
by
the
apparent
work
of
building
up
you
can
observe
from
the
side
of
the
world,
but
be
aware
that
the
shadows
of
annihilation
are
already
showing
up.
There's
not
much
time
left
to
pass
by
until
you
will
receive
word
of
that
disaster
approaching
you
in
the
form
of
a
star
to
be
hurled
out
of
its
orbit
because
it
is
God's
will
that
the
earth
be
stricken
by
a
quake
that
is
meant
to,
and
can
possibly
save
those
people
who's
will
is
good.
ParaCrawl v7.1
Uns
ist
es
jedes
Mal
ein
Trost,
wenn
Wir
Kenntnis
erhalten
von
einem
offenen
und
mutigen
Wort
eines
deutschen
Bischofs
oder
der
deutschen
Bischöfe.
It
is
a
comfort
to
us
every
time
we
learn
of
a
clear
and
courageous
word
from
an
individual
German
bishop
or
from
the
German
episcopate.
ParaCrawl v7.1
In
einer
Zeit,
in
der
die
Globalisierung
es
erlaubt,
Kenntnis
zu
erhalten
von
den
Notsituationen
in
der
Welt
sowie
Austausch
und
zwischenmenschliche
Beziehungen
zu
vermehren,
scheint
paradoxerweise
der
Hang
zum
Individualismus
und
zum
Verschließen
in
sich
selbst
zu
wachsen.
Paradoxically,
in
an
age
when
globalization
enables
us
to
know
about
the
situations
of
need
that
exist
in
the
world
and
to
multiply
exchanges
and
human
relationships,
the
tendency
to
individualism
and
to
withdraw
into
ourselves
seems
to
be
on
the
rise.
ParaCrawl v7.1
Mit
tiefem
Schmerz
habe
ich
Kenntnis
erhalten
von
der
Ermordung
des
Industrieministers
der
libanesischen
Regierung,
Herrn
Pierre
Gemayel.
I
learned
with
deep
sorrow
the
news
of
the
assassination
of
the
Hon.
Mr
Pierre
Gemayel
of
the
Ministry
for
Industry
of
the
Lebanese
Government.
ParaCrawl v7.1
Auf
17'45
Uhr
gestern,
Betreiber
Zentral
Operational
Services
(C.
Die.
S.
-
062)
Kommando
der
Guardia
Civil
in
Almería,
erhalten
Kenntnis
von
einem
Brand
auf
einem
Bauernhof
in
der
Ortschaft
Huercal
Overa
liegt
Los
Menas-
(Almería),
Alarmierung
sofort
Patrouillen-Dienst.
On
17'45
hours
yesterday,
operators
Central
Operational
Services
(C.
The.
S.
–
062)
Command
of
the
Guardia
Civil
in
Almería,
receive
notice
of
a
fire
at
a
farm
located
in
the
hamlet
Huercal
Overa
Los
Menas-
(Almería),
immediately
alerting
service
patrols.
ParaCrawl v7.1
Diese
RÃ1?4cknahme,
Verwertung
oder
Beseitigung
erfolgt
innerhalb
von
30Â
Tagen
oder
innerhalb
eines
anderen,
von
den
betroffenen
zuständigen
Behörden
einvernehmlich
festgelegten
Zeitraums,
nachdem
die
zuständige
Behörde
am
Versandort
von
der
illegalen
Verbringung
Kenntnis
erhalten
hat
oder
von
der
zuständigen
Behörde
am
Bestimmungsort
oder
den
fÃ1?4r
die
Durchfuhr
zuständigen
Behörden
schriftlich
von
der
illegalen
Verbringung
und
den
GrÃ1?4nden
dafÃ1?4r
benachrichtigt
wurde.
This
take-back,
recovery
or
disposal
shall
take
place
within
30
days,
or
such
other
period
as
may
be
agreed
between
the
competent
authorities
concerned
after
the
competent
authority
of
dispatch
becomes
aware
of
or
has
been
advised
in
writing
by
the
competent
authorities
of
destination
or
transit
of
the
illegal
shipment
and
informed
of
the
reason(s)
therefor.
Such
advice
may
result
from
information
submitted
to
the
competent
authorities
of
destination
or
transit,
inter
alia,
by
other
competent
authorities.
ParaCrawl v7.1
Und
dort
haben
sie
Kenntnis
erhalten
von
den
anderen
Erscheinungen
des
Herrn
und
von
den
Erfahrungen
ihrer
Brüder.
There
they
came
to
know
other
manifestations
of
the
Lord
and
the
experiences
of
their
brothers
and
sisters.
ParaCrawl v7.1
Die
Berliner
Regierung
erhält
Kenntnis
von
den
Vorgängen
bei
der
Marine.
The
government
in
Berlin
gets
knowledge
from
the
incidents
in
the
navy.
ParaCrawl v7.1