Übersetzung für "Keiner weise" in Englisch
China
ist
in
keiner
Weise
ausgesondert
worden.
China
has
not
been
singled
out
in
any
way.
Europarl v8
Das
Wesentliche
oder
der
Inhalt
werden
davon
in
keiner
Weise
berührt.
It
does
not
change
in
any
way
the
body
or
the
substance.
Europarl v8
Damit
wird
der
Haushaltsplan
des
Parlaments
oder
Europas
in
keiner
Weise
vergrößert.
This
in
no
way
means
increasing
Parliament's
budget
or
the
European
budget.
Europarl v8
Das
erhöht
die
Glaubwürdigkeit
der
Europäischen
Union
in
keiner
Weise.
That
does
nothing
to
enhance
the
European
Union's
credibility.
Europarl v8
Deswegen
ist
dieses
Paket
in
keiner
Weise
balanciert.
Consequently,
this
package
is
by
no
means
balanced.
Europarl v8
Der
Untersuchungsausschuß
wird
sein
Ansehen
in
keiner
Weise
schmälern
können.
The
committee
of
inquiry
will
not
dim
this
reputation
in
any
way.
Europarl v8
Dadurch
wird
die
Familie
in
keiner
Weise
beeinträchtigt.
It
does
not
encroach
in
any
way
at
all.
Europarl v8
Das
reicht
in
keiner
Weise
aus.
This
is
simply
not
good
enough.
Europarl v8
Knapp
die
Hälfte
der
Teilzeitbeschäftigten
ist
bei
Arbeitslosigkeit
in
keiner
Weise
geschützt.
Almost
half
of
them
do
not
receive
any
protection
if
they
become
unemployed.
Europarl v8
Auch
darf
in
keiner
Weise
im
voraus
über
Schuld
oder
Unschuld
geurteilt
werden.
Nor
does
it
in
any
way
pre-judge
their
guilt
or
innocence.
Europarl v8
Er
widerspricht
in
keiner
Weise
dem
Inhalt
des
Kompromißantrags.
It
is
not
in
contradiction
with
anything
that
was
in
the
compromise
amendment.
Europarl v8
Die
Innovativität
und
die
Kreativität
werden
in
keiner
Weise
der
Realität
gerecht.
Their
innovative
capacity
and
their
creativity
are
simply
not
able
to
come
to
the
fore
in
the
real
world.
Europarl v8
Die
Umfirmierung
berührte
in
keiner
Weise
die
Tätigkeiten
des
Unternehmens.
The
change
of
name
in
no
way
affected
the
activities
of
the
company.
DGT v2019
Der
Vorschlag
berücksichtigt
dies
in
keiner
Weise.
The
proposal
takes
no
account
of
this.
Europarl v8
Hierbei
zeigte
sich
der
Rat
in
keiner
Weise
flexibel.
The
Council
did
not
show
any
flexibility.
Europarl v8
Es
leugnet
sie
in
keiner
Weise.
It
does
not
deny
it
at
all.
Europarl v8
Sie
sind
in
keiner
Weise
durch
die
Gemeinschaftsverträge
abgesichert.
They
do
not
reflect
anything
at
all
in
the
Treaty.
Europarl v8
Die
Antworten
der
Kommission
waren
nebulös
und
in
keiner
Weise
ausreichend.
The
Commission's
answers
were
woolly
and
completely
unsatisfactory.
Europarl v8
Die
Sorge
des
Abgeordneten
teile
ich
in
keiner
Weise.
I
do
not
share
the
Member's
concerns
at
all.
Europarl v8
Letztlich
scheint
die
Regelung
in
keiner
Weise
zur
Entwicklung
dieser
Regionen
beizutragen.
Finally,
the
scheme
does
not
appear
to
contribute
in
any
way
to
the
development
of
such
areas.
DGT v2019
Der
Kosovo
darf
in
keiner
Weise
von
den
europäischen
Prozessen
isoliert
werden.
Kosovo
must
not
be
isolated
from
the
European
processes
in
any
way.
Europarl v8
Ich
möchte
Ihnen
gegenüber
in
keiner
Weise
respektlos
sein.
I
mean
no
disrespect
whatsoever
to
you.
Europarl v8
Der
Richtlinienentwurf
berücksichtigt
jedoch
in
keiner
Weise
die
Klimabedingungen.
However,
the
proposal
for
a
directive
completely
disregards
climatic
conditions.
Europarl v8
Ich
versichere
Ihnen
jedoch,
daß
die
Beschlüsse
in
keiner
Weise
übertrieben
sind.
But
I
can
assure
you
there
is
nothing
excessive.
Europarl v8
Wir
dürfen
die
Schwierigkeiten
in
keiner
Weise
unterschätzen.
Let
us
not
in
any
way
underestimate
the
difficulties.
Europarl v8
Das
Engagement
des
Rates
war
in
keiner
Weise
groß.
The
Council
did
not
show
any
very
serious
commitment.
Europarl v8