Übersetzung für "Keine überschneidung" in Englisch

Innerhalb des EWR besteht keine horizontale Überschneidung der Tätigkeiten der beiden Unternehmen.
Within the EEA, there is no horizontal overlap between the activities of the two companies.
TildeMODEL v2018

Auf regionaler Ebene gibt es keine geographische Überschneidung der Aktivitäten der Parteien.
On a regional level there is no geographic overlap of the parties' activities.
TildeMODEL v2018

Das ist keine Überschneidung, sondern Zufall!
Not coincidence, chance.
OpenSubtitles v2018

Zwischen diesen Bereichen liegt damit vorteilhaft keine Überschneidung vor.
Thus, there is advantageously no overlap between these areas.
EuroPat v2

Da gibt es praktisch keine Überschneidung", erklärt Keller .
There is virtually no overlap," Keller explained.
ParaCrawl v7.1

In diesem Falle findet keine Überschneidung der Profile statt.
In this case no intersection of profiles will take place.
EuroPat v2

Auch darf keine Überschneidung der Gültigkeitszeiträume vorliegen.
Moreover, the validity periods must not overlap.
ParaCrawl v7.1

Es darf keine Überschneidung mit einer bereits mitgeteilten Ratingskala für den gleichen Erfassungsbereich geben.
The date shall not overlap with already reported rating scale for the same scope.
DGT v2019

In dieser Ausführung des Motorbremsverfahrens in der Zweitakt-Bremsung findet keine Überschneidung geöffneter Einlassventile und Auslassventile statt.
In this version of the engine braking method in two-stroke braking, no overlap of opened inlet valves and outlet valves takes place.
EuroPat v2

Meiner Ansicht nach gibt es keine ausreichende Überschneidung der Interessen der Autonomen Gemeinschaften bei der Definition der Politiken, die die Staaten in den Rat tragen.
I do not believe that the interests of the Autonomous Communities are sufficiently incorporated into the definition of the policies that the States put to the Council.
Europarl v8

Abänderung Nr. 10 stellt klar, dass es keine Überschneidung zwischen der Kfz-Rahmenrichtlinie und der Maschinenrichtlinie gibt.
Amendment no 10 makes it clear that there is no overlap between the framework Directive and the Machinery Directive.
TildeMODEL v2018

Angesichts dieser Tatsache wäre (neben der engeren Zusammenarbeit zwischen formellen und informellen Normungsgremien) in Bereichen, in denen mit Sicherheit keine Gefahr der Überschneidung mit den Tätigkeiten der ENO oder der formellen internationalen Normungsorganisationen besteht, die direkte Bezugnahme auf Standards von Foren und Vereinigungen für die EU die wirksamste Methode zur Schließung bestimmter Normungslücken.
Given this reality, and in addition to closer cooperation between formal and non-formal standard-developing bodies, the direct referencing of fora and consortia standards in areas where there is clearly no risk of duplicating the scope of work of the ESOs or the formal international standardisation organisations would be the most effective way for the EU to fill specific standardisation gaps.
TildeMODEL v2018

Betrachtet werden vielmehr Möglichkeiten der Ergänzung, die keine Doppelarbeit oder Überschneidung mit den bereits erlassenen Rechtsinstrumenten bedeuten.
It does examine ways of complementing and not duplicating what has already been decided through the legislative instruments.
TildeMODEL v2018

Da keine Überschneidung befürchtet werden muss, ist eine spezifische Bestimmung zur Klärung der Beziehungen zwischen dem Vorschlag und jenen Rechtsvorschriften nicht erforderlich.
In the absence of potential overlapping, there is no need to provide for a specific provision in the proposal aiming to clarify the relation between the proposal and those laws.
TildeMODEL v2018

In diesem Artikel ist vorgesehen, dass es keine Überschneidung von Kompetenzen zwischen der Agentur und der Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit, der Europäischen Agentur für die Beurteilung von Arzneimitteln oder dem Beratenden Ausschuss für Sicherheit, Arbeitshygiene und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz geben sollte.
This Article provides that there should be no duplication of competences between the Agency and the European Food Safety Authority, the European Agency for the Evaluation of Medicinal Products or the Commission’s Advisory Committee on Safety, Hygiene and Health Protection at Work.
TildeMODEL v2018

Vom beabsichtigten Zusammenschluss sind auch einige weitere Märkte betroffen, doch gibt es entweder aufgrund geringer Marktanteile oder mangels räumlicher Überschneidung keine negativen Auswirkungen auf den Wettbewerb: Fernwärme (lokal), Produktion von Flugasche (regionales Ausmaß offen gelassen) und CO2-Handel (wahrscheinlich EU-weit).
A number of other markets are affected by the proposed concentration but there is no negative impact on competition, either due to low market shares or no geographical overlaps: District heating (local), Fly ash production (regional scope left open) and CO2 trading (likely EU-wide).
DGT v2019

Zum Zeitraum der Untersuchung von 2006 stellt die Kommission fest, dass hier keine Überschneidung mit der im Dezember 2005 abgelaufenen Alumix-Regelung oder mit der beanstandeten Verlängerung des Tarifs vorliegt, die am 1. Januar 2006 in Kraft trat (vgl. Erwägungsgrund 48).
As regards the temporal scope of the 2006 investigation, the Commission notes that, in this case, there is no overlap between the Alumix scheme, which expired in December 2005, and the challenged prolongation of the tariff, which took effect on 1 January 2006 (see recital 48).
DGT v2019

Außerdem wandte die chinesische Regierung ein, dass sie das Argument der Kommission, es gebe keine Überschneidung, weil die Schadensspanne niedriger sei als die Dumpingspanne, nicht akzeptiere.
The GOC also submitted that it does not accept the Commission's argument that there is no double counting by virtue of the injury margin that is lower than the dumping margin.
DGT v2019

Deshalb liegt keine Überschneidung oder Kumulierung von Zöllen in den beiden parallel laufenden Verfahren vor und folglich kann, selbst wenn man davon ausgeht, dass es zu einer doppelten Erhebung von Zöllen entsprechend Randnummer 269 kommen könnte, in keiner Rechtsvorschrift die „Aufhebung“ des Dumping mit der Subvention festgelegt sein kann.
Therefore there is no overlap or cumulation of duties in the two parallel proceedings and consequently, even assuming that there is a potential for a double remedy as described in recital (269) above, there can be no requirement by law to ‘offset’ dumping against the subsidy.
DGT v2019

Zwischen den vom ZT erbrachten öffentlichen und gewerblichen Dienstleistungen bestehe keine Überschneidung, wohingegen im Fall Altmark einem privaten Busunternehmen eine große Zahl gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen auferlegt waren (beispielsweise hinsichtlich der Zahl der Halte und des Fahrplans), welche die Art und Weise der Erbringung der zugrunde liegenden Beförderungsleistung erheblich modifizierten.
There is no overlap between the public and the commercial services provided by the ZT while, in the Altmark-case, a private bus company was subject to a large number of public service requirements (e.g. concerning number of stops and timetable) that substantially changed the way in which the underlying transport service was performed.
DGT v2019

Eine ähnliche Gelegenheit haben die Städte, wo es keine Überschneidung gibt, aber wo die gleiche Stadt sowohl an URBAN I als auch II teilnimmt.
A similar opportunity exists where there is no overlap, but where the same city has had both URBAN I and II.
TildeMODEL v2018

Dokumentation und Überprüfung der exogenen Daten (sofern dies keine Überschneidung mit den bestehenden Verfahren der UN-Wirtschaftskommission für Europa bedeutet) zur Eingabe in das RAINS-Modell, auch was die Bereiche Energie, Landwirtschaft und Verkehr betrifft.
Documentation and review (where this does not imply a duplication of existing UN/ECE procedures) of exogenic input data for the RAINS model, including energy, agriculture and transport.
TildeMODEL v2018

Ein Programm wie SYNERGY bedeutet keine Überschneidung mit anderen Programmen, sondern gestattet eine Stärkung und Verbesserung der Gemeinschaftspolitik in bezug auf die internationale Zusammenarbeit im Energiebereich und deren stärkere Einbeziehung in die Außen- und Energiepolitik der Gemeinschaft.
Creation of a programme like SYNERGY will not lead to duplication of effort with existing activities but, on the contrary, it will contribute to consolidating and improving the Community's overall policy on international energy cooperation and to integrating it more effectively in the Community's external policy and energy policy as a whole.
TildeMODEL v2018

Legt man eine engere Marktabgrenzung - komplette Solarsysteme - zugrunde, so hat der geplante Zusammenschluss keine Überschneidung der Produktangebote der beteiligten Unternehmen zur Folge.
On the narrower markets for systems integration no overlap is created by the proposed operation.
TildeMODEL v2018

Durch den geplanten Zusammenschluss entsteht auf den Märkten des EWR jedoch keine wesentliche Überschneidung – mit Ausnahme verschiedener Nichtlebensversicherungsmärkte in Belgien und des Markts für Kraftfahrzeugversicherungen in Luxemburg.
The present concentration however does not give rise to any significant overlap on any market within the EEA except in several non-life insurance markets in Belgium and in motor insurance in Luxembourg.
TildeMODEL v2018