Übersetzung für "Keine überschneidung" in Englisch
Innerhalb
des
EWR
besteht
keine
horizontale
Überschneidung
der
Tätigkeiten
der
beiden
Unternehmen.
Within
the
EEA,
there
is
no
horizontal
overlap
between
the
activities
of
the
two
companies.
TildeMODEL v2018
Auf
regionaler
Ebene
gibt
es
keine
geographische
Überschneidung
der
Aktivitäten
der
Parteien.
On
a
regional
level
there
is
no
geographic
overlap
of
the
parties'
activities.
TildeMODEL v2018
Das
ist
keine
Überschneidung,
sondern
Zufall!
Not
coincidence,
chance.
OpenSubtitles v2018
Zwischen
diesen
Bereichen
liegt
damit
vorteilhaft
keine
Überschneidung
vor.
Thus,
there
is
advantageously
no
overlap
between
these
areas.
EuroPat v2
Da
gibt
es
praktisch
keine
Überschneidung",
erklärt
Keller
.
There
is
virtually
no
overlap,"
Keller
explained.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Falle
findet
keine
Überschneidung
der
Profile
statt.
In
this
case
no
intersection
of
profiles
will
take
place.
EuroPat v2
Auch
darf
keine
Überschneidung
der
Gültigkeitszeiträume
vorliegen.
Moreover,
the
validity
periods
must
not
overlap.
ParaCrawl v7.1
Es
darf
keine
Überschneidung
mit
einer
bereits
mitgeteilten
Ratingskala
für
den
gleichen
Erfassungsbereich
geben.
The
date
shall
not
overlap
with
already
reported
rating
scale
for
the
same
scope.
DGT v2019
In
dieser
Ausführung
des
Motorbremsverfahrens
in
der
Zweitakt-Bremsung
findet
keine
Überschneidung
geöffneter
Einlassventile
und
Auslassventile
statt.
In
this
version
of
the
engine
braking
method
in
two-stroke
braking,
no
overlap
of
opened
inlet
valves
and
outlet
valves
takes
place.
EuroPat v2
Meiner
Ansicht
nach
gibt
es
keine
ausreichende
Überschneidung
der
Interessen
der
Autonomen
Gemeinschaften
bei
der
Definition
der
Politiken,
die
die
Staaten
in
den
Rat
tragen.
I
do
not
believe
that
the
interests
of
the
Autonomous
Communities
are
sufficiently
incorporated
into
the
definition
of
the
policies
that
the
States
put
to
the
Council.
Europarl v8
Abänderung
Nr.
10
stellt
klar,
dass
es
keine
Überschneidung
zwischen
der
Kfz-Rahmenrichtlinie
und
der
Maschinenrichtlinie
gibt.
Amendment
no
10
makes
it
clear
that
there
is
no
overlap
between
the
framework
Directive
and
the
Machinery
Directive.
TildeMODEL v2018
Angesichts
dieser
Tatsache
wäre
(neben
der
engeren
Zusammenarbeit
zwischen
formellen
und
informellen
Normungsgremien)
in
Bereichen,
in
denen
mit
Sicherheit
keine
Gefahr
der
Überschneidung
mit
den
Tätigkeiten
der
ENO
oder
der
formellen
internationalen
Normungsorganisationen
besteht,
die
direkte
Bezugnahme
auf
Standards
von
Foren
und
Vereinigungen
für
die
EU
die
wirksamste
Methode
zur
Schließung
bestimmter
Normungslücken.
Given
this
reality,
and
in
addition
to
closer
cooperation
between
formal
and
non-formal
standard-developing
bodies,
the
direct
referencing
of
fora
and
consortia
standards
in
areas
where
there
is
clearly
no
risk
of
duplicating
the
scope
of
work
of
the
ESOs
or
the
formal
international
standardisation
organisations
would
be
the
most
effective
way
for
the
EU
to
fill
specific
standardisation
gaps.
TildeMODEL v2018
Betrachtet
werden
vielmehr
Möglichkeiten
der
Ergänzung,
die
keine
Doppelarbeit
oder
Überschneidung
mit
den
bereits
erlassenen
Rechtsinstrumenten
bedeuten.
It
does
examine
ways
of
complementing
and
not
duplicating
what
has
already
been
decided
through
the
legislative
instruments.
TildeMODEL v2018
Da
keine
Überschneidung
befürchtet
werden
muss,
ist
eine
spezifische
Bestimmung
zur
Klärung
der
Beziehungen
zwischen
dem
Vorschlag
und
jenen
Rechtsvorschriften
nicht
erforderlich.
In
the
absence
of
potential
overlapping,
there
is
no
need
to
provide
for
a
specific
provision
in
the
proposal
aiming
to
clarify
the
relation
between
the
proposal
and
those
laws.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Artikel
ist
vorgesehen,
dass
es
keine
Überschneidung
von
Kompetenzen
zwischen
der
Agentur
und
der
Europäischen
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit,
der
Europäischen
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
oder
dem
Beratenden
Ausschuss
für
Sicherheit,
Arbeitshygiene
und
Gesundheitsschutz
am
Arbeitsplatz
geben
sollte.
This
Article
provides
that
there
should
be
no
duplication
of
competences
between
the
Agency
and
the
European
Food
Safety
Authority,
the
European
Agency
for
the
Evaluation
of
Medicinal
Products
or
the
Commission’s
Advisory
Committee
on
Safety,
Hygiene
and
Health
Protection
at
Work.
TildeMODEL v2018
Vom
beabsichtigten
Zusammenschluss
sind
auch
einige
weitere
Märkte
betroffen,
doch
gibt
es
entweder
aufgrund
geringer
Marktanteile
oder
mangels
räumlicher
Überschneidung
keine
negativen
Auswirkungen
auf
den
Wettbewerb:
Fernwärme
(lokal),
Produktion
von
Flugasche
(regionales
Ausmaß
offen
gelassen)
und
CO2-Handel
(wahrscheinlich
EU-weit).
A
number
of
other
markets
are
affected
by
the
proposed
concentration
but
there
is
no
negative
impact
on
competition,
either
due
to
low
market
shares
or
no
geographical
overlaps:
District
heating
(local),
Fly
ash
production
(regional
scope
left
open)
and
CO2
trading
(likely
EU-wide).
DGT v2019
Zum
Zeitraum
der
Untersuchung
von
2006
stellt
die
Kommission
fest,
dass
hier
keine
Überschneidung
mit
der
im
Dezember
2005
abgelaufenen
Alumix-Regelung
oder
mit
der
beanstandeten
Verlängerung
des
Tarifs
vorliegt,
die
am
1.
Januar
2006
in
Kraft
trat
(vgl.
Erwägungsgrund
48).
As
regards
the
temporal
scope
of
the
2006
investigation,
the
Commission
notes
that,
in
this
case,
there
is
no
overlap
between
the
Alumix
scheme,
which
expired
in
December
2005,
and
the
challenged
prolongation
of
the
tariff,
which
took
effect
on
1
January
2006
(see
recital
48).
DGT v2019
Außerdem
wandte
die
chinesische
Regierung
ein,
dass
sie
das
Argument
der
Kommission,
es
gebe
keine
Überschneidung,
weil
die
Schadensspanne
niedriger
sei
als
die
Dumpingspanne,
nicht
akzeptiere.
The
GOC
also
submitted
that
it
does
not
accept
the
Commission's
argument
that
there
is
no
double
counting
by
virtue
of
the
injury
margin
that
is
lower
than
the
dumping
margin.
DGT v2019
Deshalb
liegt
keine
Überschneidung
oder
Kumulierung
von
Zöllen
in
den
beiden
parallel
laufenden
Verfahren
vor
und
folglich
kann,
selbst
wenn
man
davon
ausgeht,
dass
es
zu
einer
doppelten
Erhebung
von
Zöllen
entsprechend
Randnummer
269
kommen
könnte,
in
keiner
Rechtsvorschrift
die
„Aufhebung“
des
Dumping
mit
der
Subvention
festgelegt
sein
kann.
Therefore
there
is
no
overlap
or
cumulation
of
duties
in
the
two
parallel
proceedings
and
consequently,
even
assuming
that
there
is
a
potential
for
a
double
remedy
as
described
in
recital
(269)
above,
there
can
be
no
requirement
by
law
to
‘offset’
dumping
against
the
subsidy.
DGT v2019
Zwischen
den
vom
ZT
erbrachten
öffentlichen
und
gewerblichen
Dienstleistungen
bestehe
keine
Überschneidung,
wohingegen
im
Fall
Altmark
einem
privaten
Busunternehmen
eine
große
Zahl
gemeinwirtschaftlicher
Verpflichtungen
auferlegt
waren
(beispielsweise
hinsichtlich
der
Zahl
der
Halte
und
des
Fahrplans),
welche
die
Art
und
Weise
der
Erbringung
der
zugrunde
liegenden
Beförderungsleistung
erheblich
modifizierten.
There
is
no
overlap
between
the
public
and
the
commercial
services
provided
by
the
ZT
while,
in
the
Altmark-case,
a
private
bus
company
was
subject
to
a
large
number
of
public
service
requirements
(e.g.
concerning
number
of
stops
and
timetable)
that
substantially
changed
the
way
in
which
the
underlying
transport
service
was
performed.
DGT v2019
Eine
ähnliche
Gelegenheit
haben
die
Städte,
wo
es
keine
Überschneidung
gibt,
aber
wo
die
gleiche
Stadt
sowohl
an
URBAN
I
als
auch
II
teilnimmt.
A
similar
opportunity
exists
where
there
is
no
overlap,
but
where
the
same
city
has
had
both
URBAN
I
and
II.
TildeMODEL v2018
Dokumentation
und
Überprüfung
der
exogenen
Daten
(sofern
dies
keine
Überschneidung
mit
den
bestehenden
Verfahren
der
UN-Wirtschaftskommission
für
Europa
bedeutet)
zur
Eingabe
in
das
RAINS-Modell,
auch
was
die
Bereiche
Energie,
Landwirtschaft
und
Verkehr
betrifft.
Documentation
and
review
(where
this
does
not
imply
a
duplication
of
existing
UN/ECE
procedures)
of
exogenic
input
data
for
the
RAINS
model,
including
energy,
agriculture
and
transport.
TildeMODEL v2018
Ein
Programm
wie
SYNERGY
bedeutet
keine
Überschneidung
mit
anderen
Programmen,
sondern
gestattet
eine
Stärkung
und
Verbesserung
der
Gemeinschaftspolitik
in
bezug
auf
die
internationale
Zusammenarbeit
im
Energiebereich
und
deren
stärkere
Einbeziehung
in
die
Außen-
und
Energiepolitik
der
Gemeinschaft.
Creation
of
a
programme
like
SYNERGY
will
not
lead
to
duplication
of
effort
with
existing
activities
but,
on
the
contrary,
it
will
contribute
to
consolidating
and
improving
the
Community's
overall
policy
on
international
energy
cooperation
and
to
integrating
it
more
effectively
in
the
Community's
external
policy
and
energy
policy
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Legt
man
eine
engere
Marktabgrenzung
-
komplette
Solarsysteme
-
zugrunde,
so
hat
der
geplante
Zusammenschluss
keine
Überschneidung
der
Produktangebote
der
beteiligten
Unternehmen
zur
Folge.
On
the
narrower
markets
for
systems
integration
no
overlap
is
created
by
the
proposed
operation.
TildeMODEL v2018
Durch
den
geplanten
Zusammenschluss
entsteht
auf
den
Märkten
des
EWR
jedoch
keine
wesentliche
Überschneidung
–
mit
Ausnahme
verschiedener
Nichtlebensversicherungsmärkte
in
Belgien
und
des
Markts
für
Kraftfahrzeugversicherungen
in
Luxemburg.
The
present
concentration
however
does
not
give
rise
to
any
significant
overlap
on
any
market
within
the
EEA
except
in
several
non-life
insurance
markets
in
Belgium
and
in
motor
insurance
in
Luxembourg.
TildeMODEL v2018