Übersetzung für "Keine anzeichen" in Englisch
Die
Berichterstatterin
hat
keine
Anzeichen
von
fumus
persecutionis
gefunden.
The
rapporteur
has
also
found
no
evidence
of
fumus
persecutionis.
Europarl v8
Bisher
sehen
wir
jedoch
keine
Anzeichen
dafür,
dass
dies
geschehen
wird.
As
yet
we
have
no
indication
that
this
will
happen.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Anzeichen
dafür,
daß
dies
in
naher
Zukunft
geschehen
wird.
There
is
no
sign
of
it
happening
in
the
near
future.
Europarl v8
Sie
haben
sogar
Tiere
getötet,
die
keine
Anzeichen
von
BSE
aufwiesen.
They
have
even
destroyed
animals
with
no
sign
of
BSE.
Europarl v8
Es
gab
keine
Anzeichen
dafür,
dass
diese
Veränderungen
nicht
dauerhaft
waren.
No
indications
were
found,
suggesting
that
these
changes
would
not
be
of
a
lasting
nature.
DGT v2019
Trotz
internationaler
Friedensappelle
gibt
es
keine
Anzeichen
für
eine
Beendigung
der
Gewalt.
Despite
international
appeals
for
peace,
there
is
no
sign
of
the
violence
coming
to
an
end.
Europarl v8
Ich
sehe
allerdings
keine
Anzeichen
von
Diskriminierung.
I,
however,
do
not
see
any
sign
of
discrimination.
Europarl v8
Wir
haben
keine
Anzeichen
dafür,
dass
das
nicht
der
Fall
wäre.
There
has
been
no
sign,
to
date,
that
this
has
not
been
the
case.
Europarl v8
Dafür
liegen
im
Fall
von
Witold
Tomczak
keine
eindeutigen
Anzeichen
vor.
There
is
no
clear
evidence
of
this
kind
in
the
case
of
Mr
Tomczak.
Europarl v8
Es
gibt
keine
Anzeichen
für
eine
derartige
Toxizität.
We
have
no
grounds
for
believing
that
the
metal
is
particularly
toxic.
Europarl v8
Und
wieder
-
es
gab
keine
Anzeichen
für
akute
toxikologische
Effekte.
Again
there
was
no
sign
of
acute
toxicological
effects.
Europarl v8
Jetzt
gibt
es
keine
Anzeichen
von
Zuschauerermüdung.
As
of
now,
there
are
no
signs
of
viewer
fatigue.
WMT-News v2019
Es
gibt
jedoch
keine
Anzeichen,
dass
dies
je
geschehen
wird.
No
sign
of
that
happening
either.
TED2020 v1
Es
gibt
keine
Anzeichen
für
eine
knapp
abgewendete
Krise.
There
is
no
sign
of
a
crisis
narrowly
averted.
News-Commentary v14
Aber
dafür,
dass
Najibs
Regierung
dies
beabsichtigt,
gibt
es
keine
Anzeichen.
But
there
is
no
sign
that
Najib's
government
will
advise
such
action.
News-Commentary v14
Ihre
Umgebung
zeigt
keine
Anzeichen
eines
Brandes,
sondern
eher
die
eines
Erdbebens.
There
is
no
sign
of
a
fire,
but
there
has
been
an
earthquake.
Wikipedia v1.0
Personen
mit
hohem
Blutdruck
bemerken
oft
keine
Anzeichen
dieses
Problems.
People
who
have
high
blood
pressure
often
do
not
notice
any
signs
of
the
problem.
EMEA v3
Nach
intravitrealer
Gabe
zeigten
sich
keine
Anzeichen
systemischer
Toxizität.
Following
intravitreal
administration,
no
signs
of
systemic
toxicity
were
detected.
EMEA v3
Es
gab
keine
Anzeichen
für
eine
Atemdepression.
There
was
no
indication
of
respiratory
depression.
EMEA v3
Es
gab
keine
Anzeichen
für
eine
kumulative
hämatologische
oder
nicht-hämatologische
Toxizität.
There
were
no
signs
of
cumulative
haematological
or
non-haematological
toxicity.
ELRC_2682 v1
Azilsartanmedoxomil
zeigte
in
einer
Dosierung
von
320
mg
keine
Anzeichen
einer
QT-QTcVerlängerung.
There
was
no
evidence
of
QT/QTc
prolongation
at
a
dose
of
320
mg
of
azilsartan
medoxomil.
ELRC_2682 v1
Fällen
wurden
keine
Anzeichen
einer
akuten
Toxizität
beobachtet.
No
signs
of
acute
toxicity
have
been
reported
in
these
cases.
ELRC_2682 v1
Personen
mit
hohem
Blutdruck
bemerken
oft
keine
Anzeichen
davon.
People
with
high
blood
pressure
often
do
not
notice
any
signs
of
this
problem.
ELRC_2682 v1
Es
gab
keine
Anzeichen
für
eine
schwerwiegende
Entzündungsreaktion.
There
were
no
indications
of
gross
inflammatory
ELRC_2682 v1
Es
gab
keine
Anzeichen
auf
Kanzerogenität.
There
was
no
evidence
of
carcinogenicity.
ELRC_2682 v1
Eine
populationspharmakokinetische
Analyse
zeigte
keine
Anzeichen
für
geschlechtsspezifische
Unterschiede
in
der
Pharmakokinetik.
Population
pharmacokinetics
analysis
showed
no
evidence
of
gender
related
pharmacokinetics
differences.
ELRC_2682 v1
Eine
populationspharmakokinetische
Analyse
zeigte
keine
Anzeichen
für
ethnische
Unterschiede
in
der
Pharmakokinetik.
Population
pharmacokinetics
analysis
showed
no
evidence
of
race
related
pharmacokinetics
differences.
ELRC_2682 v1