Übersetzung für "Keine anzeichen für" in Englisch

Trotz internationaler Friedensappelle gibt es keine Anzeichen für eine Beendigung der Gewalt.
Despite international appeals for peace, there is no sign of the violence coming to an end.
Europarl v8

Es gibt keine Anzeichen für eine derartige Toxizität.
We have no grounds for believing that the metal is particularly toxic.
Europarl v8

Und wieder - es gab keine Anzeichen für akute toxikologische Effekte.
Again there was no sign of acute toxicological effects.
Europarl v8

Es gibt keine Anzeichen für eine knapp abgewendete Krise.
There is no sign of a crisis narrowly averted.
News-Commentary v14

An den Knochen gab es keine Anzeichen für eine Todesursache.
The cranium and most of the lower limbs were missing.
Wikipedia v1.0

Es gab keine Anzeichen für eine Atemdepression.
There was no indication of respiratory depression.
EMEA v3

Es gab keine Anzeichen für eine kumulative hämatologische oder nicht-hämatologische Toxizität.
There were no signs of cumulative haematological or non-haematological toxicity.
ELRC_2682 v1

Es gab keine Anzeichen für eine schwerwiegende Entzündungsreaktion.
There were no indications of gross inflammatory
ELRC_2682 v1

Eine populationspharmakokinetische Analyse zeigte keine Anzeichen für geschlechtsspezifische Unterschiede in der Pharmakokinetik.
Population pharmacokinetics analysis showed no evidence of gender related pharmacokinetics differences.
ELRC_2682 v1

Eine populationspharmakokinetische Analyse zeigte keine Anzeichen für ethnische Unterschiede in der Pharmakokinetik.
Population pharmacokinetics analysis showed no evidence of race related pharmacokinetics differences.
ELRC_2682 v1

Ebenso gab es keine Anzeichen für eine Toxizität.
In a 26-week, repeated-dose toxicity study in rhesus monkeys by intramuscular route once per week, administered in combination with another immunomodulating agent, an anti CD40 ligand monoclonal antibody, no immune response toward interferon beta-1a and no signs of toxicity were demonstrated.
EMEA v3

Umfassende Prüfungen zur Genotoxizität ergaben keine Anzeichen für eine mutagene Wirkung von Sibutramin.
Extensive genetic toxicity tests disclosed no evidence of sibutramine-induced mutagenicity.
EMEA v3

Es wurden keine Anzeichen für klinisch signifikante unerwünschte Wechselwirkungen mit diesen Arzneimitteln beobachtet.
No evidence of clinically significant adverse interactions with these medicinal products was observed.
ELRC_2682 v1

Es gibt keine Anzeichen für eine Proliferation des Endometriums.
There is no evidence of endometrial proliferation.
ELRC_2682 v1

Es gibt keine Anzeichen für ein spezifisches Muster von Geburtsfehlern unter TYSABRI.
There is no evidence of a specific pattern of birth defects with TYSABRI.
ELRC_2682 v1

Eine populationspharmakokinetische Analyse zeigte keine Anzeichen für altersspezifische Unterschiede in der Pharmakokinetik.
Population pharmacokinetics analysis showed no evidence of age related pharmacokinetics differences.
ELRC_2682 v1

Bei Patienten mit RDS-D wurden keine Anzeichen für ZNS-induzierte unerwünschte Ereignisse festgestellt.
In patients with IBS-D, no signal for central nervous system-mediated adverse events was identified.
ELRC_2682 v1

Es gab keine Anzeichen für eine Akkumulation von Paclitaxel nach mehreren Behandlungszyklen.
There was no evidence for accumulation of paclitaxel with multiple treatment courses.
ELRC_2682 v1

Es zeigten sich keine Anzeichen für akute Rückschläge.
No evidence for acute rebound has been observed.
ELRC_2682 v1

Nusinersen zeigte keine Anzeichen für Genotoxizität.
Nusinersen demonstrated no evidence of genotoxicity.
ELRC_2682 v1

Es gibt gegenwärtig keine Anzeichen für nennenswerte temporäre Maßnahmen im Jahr 2006 .
There is currently no evidence of significant measures with a temporary effect in 2006 .
ECB v1

Bislang wurden auf diesem Markt keine Anzeichen für wettbewerbswidrige Verhaltensweisen festgestellt.
No indication of anti-competitive practices in this market has been found so far.
TildeMODEL v2018

Es gibt keine Anzeichen für eine wahrscheinliche Änderung dieser Entwicklung.
It is likely that Russian exports from companies not subject to a price undertaking, in the absence of anti-dumping measures, would enter the Union market at an average price level below that of the import prices from third countries and also below that of imports from Russia under the undertaking, which are at the higher end of the non-injurious target price of the Union industry.
DGT v2019