Übersetzung für "Keine überraschung" in Englisch

Nur dann werden die Ergebnisse von Referenden keine Überraschung sein.
Only then will the results of referendums not be a surprise.
Europarl v8

Diesbezüglich bietet das Kapitel "Wachstum, Beschäftigung und Euro" keine Überraschung.
In this context, the 'Growth, Employment and the Euro' section of the work programme contains no surprises.
Europarl v8

Das war keine Überraschung für mich.
No surprise there.
Europarl v8

Dies war also keine große Überraschung.
There was therefore nothing very surprising in this.
Europarl v8

An sich sind die Zahlen nichts besonders Neues, keine Überraschung.
The figures themselves are nothing new; they come as no surprise.
Europarl v8

Herrn Lindqvist zu hören, ist für mich keine Überraschung.
It was no surprise to me to hear what Mr Lindqvist said.
Europarl v8

Es wird keine Überraschung sein, dass ich dem voll und ganz zustimme.
It will come as no surprise that I totally agree with that.
Europarl v8

Für jeden freien und objektiven Beobachter ist dies keine Überraschung.
To any disinterested, objective observer, that comes as no surprise.
Europarl v8

Bedauerlicherweise stellen diese Entscheidung und die ihr zugrunde liegende Haltung keine Überraschung dar.
Regrettably, this decision and the attitude giving rise to it comes as no surprise.
Europarl v8

Es ist daher keine Überraschung, dass wir als Verlierer dastehen.
It is therefore not astonishing, if we appear as losers.
Europarl v8

Ihre Zustimmung wird keine Überraschung sein.
Their agreement will not come as a surprise.
Europarl v8

Das ist keine allzu große Überraschung.
That is no big surprise.
Europarl v8

Dieser Schritt ist keine Überraschung, sondern war zu erwarten.
This is no surprise; it was to be expected.
Europarl v8

Also keine große Überraschung, dass Obama Kerry dort nicht übertrumpfen konnte.
No big surprise, Obama couldn't do better than Kerry there.
TED2013 v1.1

Denn das sollte keine Überraschung sein.
Because this didn't want to be a surprise.
TED2020 v1

Das sollte allerdings keine Überraschung sein.
This should be no surprise.
News-Commentary v14

Der neue Papst ist Katholik, und das ist keine Überraschung.
The new pope is Catholic and that's not a surprise.
Tatoeba v2021-03-10

Der neue Papst ist keine Frau, und das ist keine Überraschung.
The new Pope is not a woman and that's not a surprise.
Tatoeba v2021-03-10

Dass die russische Transition dies nicht geleistet hat, ist keine Überraschung.
That Russia's transition did not achieve this is no a surprise.
News-Commentary v14

Es sollte daher keine Überraschung sein, dass Arbeitgeber Frauen nicht ernst nehmen.
So it should not come as a surprise that employers don’t take women seriously.
News-Commentary v14

Dieses rasche Wachstum sollte angesichts der weltweiten Häufigkeit psychischer Probleme keine Überraschung sein.
This rapid growth should not be surprising, given the prevalence of mental-health problems worldwide.
News-Commentary v14

In der Tat wäre ein neuer palästinensischer Aufstand keine Überraschung.
In fact, a new Palestinian uprising should come as no surprise.
News-Commentary v14

Dieser Rückschlag hätte keine Überraschung sein sollen.
That backlash should not have come as a surprise.
News-Commentary v14

Dass Wirtschaftsspionage stattfindet, ist keine Überraschung.
That economic spying takes place is not a surprise.
WMT-News v2019

Das ist also keine große Überraschung.
So that's no great surprise.
TED2013 v1.1

Wenn ich es Ihnen sagen würde, wäre es keine Überraschung mehr.
If I told you what it is then it wouldn't be a surprise anymore.
OpenSubtitles v2018

Dann wäre es ja keine Überraschung.
It will not be a surprise, then.
OpenSubtitles v2018