Übersetzung für "Kein hinweis darauf" in Englisch
Es
besteht
kein
Hinweis
darauf,
dass
der
IL-5-Rezeptor-alpha
auf
Hepatozyten
exprimiert
wird.
There
is
no
evidence
of
IL-5R?
expression
on
hepatocytes.
ELRC_2682 v1
Kein
Hinweis
darauf,
wie
wir
in
die
Katakomben
gelangen.
Nothing
to
tell
us
where
or
how
to
enter
the
Catacombs.
OpenSubtitles v2018
Aber
kein
Hinweis
darauf,
wer
sie
zuletzt
abgefeuert
hat.
Clear
prints
of
the
both
of
them.
But
no
suggestion
as
to
who
fired
it
last.
OpenSubtitles v2018
Kein
Hinweis
darauf,
dass
er
unter
den
Verfolgern
war.
No
reports
that
he
was
among
Angel's
pursuers.
OpenSubtitles v2018
In
Ihrer
Patientenakte
findet
sich
kein
Hinweis
darauf.
There's
nothing
-
nothing
on
your
medical
records...
OpenSubtitles v2018
Und
auch
kein
Hinweis
darauf,
wie
er
das
alles
zerstört
hat.
No,
there's
no
sign
of
how
he
overloaded
all
of
this
either.
OpenSubtitles v2018
Kein
Hinweis
darauf,
dass
er
gemordet
hätte.
And
there's
no
record
he
ever
killed
anyone.
-Huh.
OpenSubtitles v2018
Es
findet
sich
kein
Hinweis
darauf,
was
ich
sagte.
Actually
there
is
no
mention
of
what
I
said.
Europarl v8
Dies
ist
jedoch
kein
Hinweis
darauf,
dass
der
LCD-Monitor
defekt
ist.
However,
this
is
not
an
indication
of
the
LCD
monitor
being
defective.
ParaCrawl v7.1
Das
Fehlen
von
Schmerz
ist
kein
Hinweis
darauf,
dass
keine
Erkrankung
vorliegt.
Yes,
there
is.
The
absence
of
pain
does
not
necessarily
rule
out
abnormalities.
ParaCrawl v7.1
Es
war
kein
Hinweis
darauf
zu
finden,
welche
Kühlflüssigkeit
eingesetzt
wird.
There
is
no
clue
on
the
Box
or
the
cooler
itself
which
cooling
liquid
is
used
inside.
ParaCrawl v7.1
Das
sollte
kein
Hinweis
darauf
sein,
dass
ich
gegen
ein
europaweites
konsultatives
Referendum
wäre.
This
should
not
be
taken
to
indicate
that
I
am
against
a
Europe-wide
consultative
referendum.
Europarl v8
Es
konnte
kein
Hinweis
darauf
gefunden
werden,
dass
SCP-194
denselben
Effekt
auf
andere
Tiere
hat.
No
evidence
has
been
found
to
suggest
that
SCP-194
have
this
effect
on
other
animals.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
gesamten
Webseite
befindet
sich
kein
Hinweis
darauf,
wer
dieses
Angebot
erstellte.
On
the
whole
website
is
no
hint,
who
created
this
offer.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
wird
kein
Hinweis
darauf
gegeben,
wie
ein
solches
zoombares
Linsensystem
realisiert
werden
kann.
Furthermore
no
information
is
provided
about
how
such
a
lens
system
capable
of
being
zoomed
can
be
realized.
EuroPat v2
Es
findet
sich
kein
Hinweis
darauf,
dass
in
der
Anordnung
gezielt
besondere
Strömungswirbel
ausgebildet
werden.
There
is
no
reference
that
particular
flow
whirls
are
deliberately
formed
in
the
arrangement.
EuroPat v2
Leider
befindet
sich
auf
der
gesamten
Website
kein
Hinweis
darauf,
wer
dieses
Angebot
betreibt.
On
the
whole
site
is
unfortunately
not
a
single
tip,
who
this
service
operates.
ParaCrawl v7.1
Am
3.
März
2005
stellte
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(„die
Behörde“)
in
ihrer
Stellungnahme
gemäß
Artikel
6
der
Verordnung
fest,
dass
kein
Hinweis
darauf
besteht,
dass
sich
das
Inverkehrbringen
der
Erzeugnisse
auf
die
Gesundheit
von
Mensch
oder
Tier
bzw.
auf
die
Umwelt
schädlich
auswirkt
[4].
On
3
March
2005,
the
European
Food
Safety
Authority
(Authority)
gave
its
opinion
in
accordance
with
Article
6
of
the
Regulation
that
there
is
no
evidence
to
indicate
that
the
placing
on
the
market
of
the
products
is
likely
to
cause
adverse
effects
on
human
or
animal
health
or
the
environment
[4].
DGT v2019
Es
ist
kein
Hinweis
darauf,
dass
sich
die
Krankheit
weiter
ausbreitet,
wenn
sich
die
Zahl
erhöht,
sondern
es
bedeutet,
dass
wir
effizienter
bei
der
Feststellung
der
Krankheit
in
den
einzelnen
Ländern
geworden
sind.
This
is
not
an
indication
that
the
disease
is
spreading,
because
we
are
get
increased
numbers.
It
means
we
are
being
more
effective
and
more
efficient
in
terms
of
looking
for
the
disease
in
the
various
countries.
Europarl v8
Was
die
Schaffung
supranationaler
Gremien
anbelangt,
so
findet
sich
kein
Hinweis
darauf,
ob
diese
Entscheidung
nur
einstimmig
auf
der
Basis
des
Grundsatzes
gleichberechtigter
souveräner
Staaten
getroffen
oder
ob
sie
im
Gegenteil
von
einer
Mehrheit
erzwungen
werden
kann,
wie
in
der
so
genannten
Europäischen
Verfassung
vorgeschlagen
wird.
As
regards
the
creation
of
supranational
bodies,
there
is
no
indication
as
to
whether
this
is
a
decision
that
can
only
be
taken
unanimously
on
the
basis
of
the
principle
of
sovereign
States
with
equal
rights
or
whether,
contrariwise,
this
can
be
imposed
by
a
majority
as
proposed
in
the
so-called
European
Constitution.
Europarl v8
Es
ergab
sich
jedoch
kein
Hinweis
darauf,
dass
diese
höhere
Cmax
von
Vilanterol
klinisch
signifikante
Auswirkungen
auf
die
Herzfrequenz
hat.
However,
there
was
no
evidence
that
this
higher
vilanterol
Cmax
resulted
in
clinically
significant
effects
on
heart
rate.
ELRC_2682 v1
Es
ergab
sich
jedoch
kein
Hinweis
darauf,
dass
die
höhere
systemische
Exposition
in
dieser
Population
mit
einem
stärkeren
Effekt
auf
die
24-Stunden-Urinausscheidung
von
Cortisol
verbunden
war.
However,
there
was
no
evidence
for
the
higher
systemic
exposure
in
this
population
to
be
associated
with
greater
effect
on
24
hour
urinary
cortisol
excretion.
ELRC_2682 v1
Es
gibt
kein
Hinweis
darauf,
daß
die
künftigen
Ausfuhrpreise
über
den
derzeitigen
gedumpten
ukrainischen
Preisen
der
Ausfuhren
in
die
Gemeinschaft
liegen
werden.
There
is
no
indication
that
the
future
export
prices
would
be
higher
than
the
current
dumped
Ukrainian
export
prices
to
the
Community.
JRC-Acquis v3.0
Bedauerlicherweise
ist
aber
kein
Hinweis
darauf
zu
finden,
daß
die
Entschädigungsstellen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
verpflichtet
werden,
diese
Informationen
untereinander
auszutauschen.
It
is
regrettable
that
no
mention
is
made
of
an
obligation
for
compensation
bodies
in
the
different
Member
States
to
exchange
such
information
among
themselves.
TildeMODEL v2018
Zwar
zeigte
sich
SDO
im
Februar
2007
am
Grundstück
interessiert
und
bekundete
später
im
selben
Jahr
Interesse
am
Kauf
des
Grundstücks,
doch
räumten
die
norwegischen
Behörden
dem
Unternehmen
kein
Vorkaufsrecht
ein,
und
es
gibt
in
dem
von
den
norwegischen
Behörden
vorgelegten
Schriftverkehr
kein
Hinweis
darauf,
dass
vor
dem
Abschluss
der
Wertgutachten
Verkaufsverhandlungen
abgeschlossen
wurden
oder
eine
Einigung
über
den
Kaufpreis
erzielt
wurde.
While
SDO
showed
an
interest
in
the
property
in
February
2007
and
later
the
same
year
signalled
an
interest
in
purchasing
the
property,
no
option
to
buy
the
property
was
granted
by
the
Norwegian
authorities,
and
there
are
no
indications
in
the
correspondence
provided
by
the
Norwegian
authorities
that
sales
negotiations
or
an
agreement
as
to
the
purchase
price
was
agreed
upon
before
the
conclusions
of
both
expert
valuations
were
known.
DGT v2019
Gleichzeitig
besteht
kein
Hinweis
darauf,
dass
die
vh
Saar
tatsächlich
die
Kontrolle
über
die
FSBesitzG
oder
die
FSG
ausübt
oder
unmittelbar
selbst
an
der
Geschäftsführung
dieser
Gesellschaften
beteiligt
ist.
Relying
on
the
fact
that
the
discounts
introduced
in
2007
were
available
to
all
airlines,
Germany
maintains
that
the
measure
was
non–selective.
DGT v2019
Die
Kommission
zog
somit
den
Schluss,
dass
kein
Hinweis
darauf
vorliegt,
dass
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
negative
Auswirkungen
auf
die
Einführer
hätte,
die
weitaus
schwerer
wiegen
würden
als
die
positiven
Auswirkungen
der
Maßnahmen
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Union.
No
other
importers
made
themselves
known.
DGT v2019