Übersetzung für "Kaum besser" in Englisch

Historische Wunden kann man kaum besser heilen als durch die Zusammenarbeit in Euroregionen.
There can scarcely be a better way of healing these than by cooperation in the Euro-regions.
Europarl v8

Er wurde auch durch über 100 Änderungsanträge kaum besser.
Even over 100 amendments have done little to improve it.
Europarl v8

Die Situation der anderen Mitglieder der Nationalen Liga für Demokratie ist kaum besser.
The plight of the rest of the members of the National League for Democracy is hardly any better.
Europarl v8

Die Shrimpproduktion an der Küste ist kaum besser.
And coastal shrimp farming isn't much better.
TED2020 v1

Jenseits des Atlantiks sieht es kaum besser aus.
And matters are little better on the other side of the Atlantic.
News-Commentary v14

Die Regierung ist korrupt, aber die Opposition ist kaum besser.
The party in power is corrupt, but the opposition is little better.
Tatoeba v2021-03-10

Den schwarzen Landarbeitern und Pächtern ging es kaum besser als vor dem Bürgerkrieg.
They were better educated and had better skills than people who did not migrate.
Wikipedia v1.0

Und die populären Trends der letzten Jahrzehnte haben sich als kaum besser erwiesen.
Nor have the popular trends of recent decades proven to be much better.
News-Commentary v14

Die Position seiner palästinensischen Kollegen ist kaum besser.
His Palestinian counterparts are hardly in a better position.
News-Commentary v14

Wenn Buhari Obasanjo schlagen sollte, wird er es wahrscheinlich kaum besser machen.
If Buhari beats Obasanjo, he is unlikely to do better.
News-Commentary v14

Freilich liegen die Dinge in Europa kaum besser.
But matters are little better in Europe.
News-Commentary v14

Was in Ihren Augen wohl kaum besser ist.
This, in your eyes, can't be much better.
OpenSubtitles v2018

Wir sind alle müde, und das dürfte in Zukunft kaum besser werden.
We're all tired, but not as tired as we're going to be.
OpenSubtitles v2018

Es ist kaum besser als der Irak.
It's marginally better than iraq.
OpenSubtitles v2018

Batiatus ist kaum besser als die Bestien, die sein Brandzeichen tragen.
Batiatus is little better than the beasts that bear his mark.
OpenSubtitles v2018

Das macht es kaum besser, oder?
Hardly makes it better, does it?
OpenSubtitles v2018

Weißt du, Genghis, das könnte zeitlich kaum besser passen.
You know, Genghis, your timing couldn't be better.
OpenSubtitles v2018

Sie sind kaum besser als Plastiktüten.
They're just slightly better than a sandwich bag.
OpenSubtitles v2018

Um Ihr rechtes Ohr steht es kaum besser.
Your right ear won't get any better.
OpenSubtitles v2018

Das hätte ich kaum besser formuliert, Minister.
I couldn't have put it better myself.
OpenSubtitles v2018

John Wayne hätte es garantiert kaum besser gekonnt.
John Wayne could not have done it better.
OpenSubtitles v2018

Robin Hood selbst hätte es wohl kaum besser gemacht.
Robin Hood himself couldn't have done better.
OpenSubtitles v2018

Bei der Anfragenanalyse sieht es kaum besser aus.
The situation is hardly better as regards the analysis of inquiries.
EUbookshop v2

Bei der Verarbeitung von Daten war die Situation kaum besser.
In the case of the processing of data, it was not much better.
EUbookshop v2

Auf europäischer Gemeinschaftsebene sieht es kaum besser aus.
At European Union level things are little better.
EUbookshop v2

In anderen Ländern sieht die Situation kaum besser aus.
The position is little better in other countries.
EUbookshop v2

Diese Kreaturen sind kaum besser als Tiere.
These creatures are little more than animals.
OpenSubtitles v2018