Übersetzung für "Kaum besser" in Englisch
Historische
Wunden
kann
man
kaum
besser
heilen
als
durch
die
Zusammenarbeit
in
Euroregionen.
There
can
scarcely
be
a
better
way
of
healing
these
than
by
cooperation
in
the
Euro-regions.
Europarl v8
Er
wurde
auch
durch
über
100
Änderungsanträge
kaum
besser.
Even
over
100
amendments
have
done
little
to
improve
it.
Europarl v8
Die
Situation
der
anderen
Mitglieder
der
Nationalen
Liga
für
Demokratie
ist
kaum
besser.
The
plight
of
the
rest
of
the
members
of
the
National
League
for
Democracy
is
hardly
any
better.
Europarl v8
Die
Shrimpproduktion
an
der
Küste
ist
kaum
besser.
And
coastal
shrimp
farming
isn't
much
better.
TED2020 v1
Jenseits
des
Atlantiks
sieht
es
kaum
besser
aus.
And
matters
are
little
better
on
the
other
side
of
the
Atlantic.
News-Commentary v14
Die
Regierung
ist
korrupt,
aber
die
Opposition
ist
kaum
besser.
The
party
in
power
is
corrupt,
but
the
opposition
is
little
better.
Tatoeba v2021-03-10
Den
schwarzen
Landarbeitern
und
Pächtern
ging
es
kaum
besser
als
vor
dem
Bürgerkrieg.
They
were
better
educated
and
had
better
skills
than
people
who
did
not
migrate.
Wikipedia v1.0
Und
die
populären
Trends
der
letzten
Jahrzehnte
haben
sich
als
kaum
besser
erwiesen.
Nor
have
the
popular
trends
of
recent
decades
proven
to
be
much
better.
News-Commentary v14
Die
Position
seiner
palästinensischen
Kollegen
ist
kaum
besser.
His
Palestinian
counterparts
are
hardly
in
a
better
position.
News-Commentary v14
Wenn
Buhari
Obasanjo
schlagen
sollte,
wird
er
es
wahrscheinlich
kaum
besser
machen.
If
Buhari
beats
Obasanjo,
he
is
unlikely
to
do
better.
News-Commentary v14
Freilich
liegen
die
Dinge
in
Europa
kaum
besser.
But
matters
are
little
better
in
Europe.
News-Commentary v14
Was
in
Ihren
Augen
wohl
kaum
besser
ist.
This,
in
your
eyes,
can't
be
much
better.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
alle
müde,
und
das
dürfte
in
Zukunft
kaum
besser
werden.
We're
all
tired,
but
not
as
tired
as
we're
going
to
be.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
kaum
besser
als
der
Irak.
It's
marginally
better
than
iraq.
OpenSubtitles v2018
Batiatus
ist
kaum
besser
als
die
Bestien,
die
sein
Brandzeichen
tragen.
Batiatus
is
little
better
than
the
beasts
that
bear
his
mark.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
es
kaum
besser,
oder?
Hardly
makes
it
better,
does
it?
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
Genghis,
das
könnte
zeitlich
kaum
besser
passen.
You
know,
Genghis,
your
timing
couldn't
be
better.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
kaum
besser
als
Plastiktüten.
They're
just
slightly
better
than
a
sandwich
bag.
OpenSubtitles v2018
Um
Ihr
rechtes
Ohr
steht
es
kaum
besser.
Your
right
ear
won't
get
any
better.
OpenSubtitles v2018
Das
hätte
ich
kaum
besser
formuliert,
Minister.
I
couldn't
have
put
it
better
myself.
OpenSubtitles v2018
John
Wayne
hätte
es
garantiert
kaum
besser
gekonnt.
John
Wayne
could
not
have
done
it
better.
OpenSubtitles v2018
Robin
Hood
selbst
hätte
es
wohl
kaum
besser
gemacht.
Robin
Hood
himself
couldn't
have
done
better.
OpenSubtitles v2018
Bei
der
Anfragenanalyse
sieht
es
kaum
besser
aus.
The
situation
is
hardly
better
as
regards
the
analysis
of
inquiries.
EUbookshop v2
Bei
der
Verarbeitung
von
Daten
war
die
Situation
kaum
besser.
In
the
case
of
the
processing
of
data,
it
was
not
much
better.
EUbookshop v2
Auf
europäischer
Gemeinschaftsebene
sieht
es
kaum
besser
aus.
At
European
Union
level
things
are
little
better.
EUbookshop v2
In
anderen
Ländern
sieht
die
Situation
kaum
besser
aus.
The
position
is
little
better
in
other
countries.
EUbookshop v2
Diese
Kreaturen
sind
kaum
besser
als
Tiere.
These
creatures
are
little
more
than
animals.
OpenSubtitles v2018