Übersetzung für "Kann damit begründet werden" in Englisch
Die
Ablehnung
eines
Zulassungsantrags
für
eine
Agentur
oder
Zweigniederlassung
kann
nicht
allein
damit
begründet
werden,
daß
die
Tätigkeiten
im
Sinne
dieses
Artikels
in
dem
Mitgliedstaat
des
Sitzes
des
Unternehmens
anders
eingeteilt
sind.
It
shall
not
be
possible
to
refuse
authorization
to
an
agency
or
branch
solely
on
the
grounds
that
the
activity
covered
by
this
Article
is
classified
differently
in
the
Member
State
in
the
territory
of
which
the
head
office
of
the
undertaking
is
situated.
JRC-Acquis v3.0
Dies
kann
damit
begründet
werden,
dass
Koexistenzmaßnahmen
hohe
Kosten
verursachen,
undurchführbar
sind
oder
aufgrund
spezieller
geografischer
Gegebenheiten,
etwa
auf
kleinen
Inseln
oder
in
Berggebieten,
nicht
umgesetzt
werden
können,
oder
dass
verhindert
werden
muss,
dass
GVO
in
andere
Erzeugnisse —
etwa
spezifische
oder
besondere
Produkte —
gelangen.
Member
States
should
also
be
able
to
base
the
decisions
which
they
adopt
pursuant
to
Directive
2001/18/EC
on
grounds
concerning
socioeconomic
impacts
which
might
arise
from
the
cultivation
of
a
GMO
on
the
territory
of
the
Member
State
concerned.
DGT v2019
Die
Ablehnung
eines
Zulassungsantrags
für
eine
Agentur
oder
Zweigniederlassung
kann
nicht
allein
damit
begründet
werden,
dass
die
Tätigkeiten
im
Sinne
dieses
Artikels
in
dem
Mitgliedstaat
des
Sitzes
des
Unternehmens
anders
eingeteilt
sind.
It
shall
not
be
possible
to
refuse
authorization
to
an
agency
or
branch
solely
on
the
grounds
that
the
activity
covered
by
this
Article
is
classified
differently
in
the
Member
State
in
the
territory
of
which
the
head
office
of
the
undertaking
is
situated.
TildeMODEL v2018
Die
Gewährung
eines
solchen
abschließenden
Übergangszeitraums
kann
damit
begründet
werden,
den
Brennereien
den
Übergang
zu
erleichtern
und
die
erforderliche
Umstrukturierung
zu
ermöglichen.
Such
a
final
transitional
period
could
be
granted
in
order
to
facilitate
the
transition
and
the
necessary
restructuring
of
distilleries.
TildeMODEL v2018
Letzteres
kann
überdies
damit
begründet
werden,
daß
die
Freizügigkeit
und
die
Niederlassungsfreiheit
der
im
Gesundheitswesen
tätigen
Personen
in
einem
grenzfreien
Europa
gewährleistet
werden
müssen.
D
The
European
Community
encourages
the
movement
of
ideas
and
people
by
annually
granting
50
European
fellowships
to
research
workers
eager
to
continue
their
training
in
the
laboratories
of
another
Community
country.
EUbookshop v2
Die
Ablehnung
eines
Zulassungsantrags
für
eine
Agentur
oder
Zweigniederlassung,
deren
Sitz
sich
in
dem
Hoheitsgebiet
der
anderen
Vertragspartei
befindet,
kann
nicht
allein
damit
begründet
werden,
daß
die
Tätigkeiten
dieses
Absatzes
bei
der
Vertragspartei
des
Sitzes
des
Unternehmens
anders
eingeteilt
sind.
It
shall
not
be
possible
to
refuse
authorization
sought
for
an
agency
or
branch
by
an
undertaking
whose
head
office
is
situated
in
the
territory
of
the
other
Contracting
Party
solely
on
the
grounds
that
the
activity
covered
by
this
point
is
classified
differently
in
the
Contracting
Party,
in
the
territory
of
which
the
head
office
of
the
undertaking
is
situated.
EUbookshop v2
Die
Entlassung
einer
schwangeren
Frau
kann
jedoch
nicht
damit
begründet
werden,
daß
diese
wegen
ihres
Zustands
unfähig
ist,
die
Arbeitsleistung
zu
erbringen,
zu
der
sie
sich
gegenüber
ihrem
Arbeitgeber
verpflichtet
hat.
Although
pregnancy
is
not
in
any
way
comparable
to
a
pathological
condition,
the
fact
remains,
that
pregnancy
is
a
period
during
which
disorders
and
complications
may
arise
compelling
a
woman
to
undergo
strict
medical
supervision
and,
in
some
cases,
to
rest
absolutely
for
all
or
part
of
her
pregnancy.
EUbookshop v2
Letzteres
kann
überdies
damit
begründet
werden,
daß
die
Freizügigkeit
und
die
Niederlassungsfreiheit
der
im
Gesundheitswesen
tätigen
Personen
in
einem
grenzfreien
Europa
gewährleistet
werden
müssen.
Research:
collaboration
in
order
to
go
further,
faster
EUbookshop v2
Diese
Tatsache
kann
damit
begründet
werden,
dass
die
Jenissei-Kirgisen
und
die
Mongolen
in
erster
Linie
Beziehungen
zu
China
pflegten,
während
im
weiter
westlich
gelegenen
Altai
vor
allem
die
Einflüsse
von
Westen,
Süden
und
Südwesten,
also
aus
dem
achämenidischen
Persien,
den
Reichen
des
Zweistromlandes
und
den
westlichen
Skythen,
von
den
Saken
zwischen
Kaspischem
Meer
und
Aralsee
und
den
Massageten
geltend
wurden,
obwohl
Parallelen
zu
den
späteren
Funden
in
der
Mongolei
nachgewiesen
werden
können.
This
is
backed
up
by
the
fact
that
the
Yenisei-based
Kyrgyz
and
the
Mongolians
had
ties
primarily
with
China,
while
at
the
Altai,
being
located
further
west,
relevant
influences
came
mainly
from
the
West,
South
and
Southwest,
i.e.
from
Achaemenid
Persia,
the
realms
of
Mesopotamia
and
the
western
Scythians,
from
the
Saka
between
the
Caspian
Sea
and
Lake
Aral
and
the
Massagetae,
though
parallels
to
later
finds
in
Mongolia
are
also
attestable.
ParaCrawl v7.1
Eine
berechtigte
Erwartung
in
Bezug
auf
die
Gültigkeit
einer
Anmeldung
kann
nicht
damit
begründet
werden,
dass
die
Anmeldung
veröffentlicht
wurde.
Furthermore
no
legitimate
expectations
concerning
the
validity
of
an
application
may
be
based
on
the
fact
that
an
application
has
been
published.
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
unter
anderem
damit
begründet
werden,
dass
auch
bei
geringer
Leistungsabgabe
bereits
eine
verhältnismäßig
hohe
Drehzahl
und
damit
entsprechend
viel
Rotationsenergie
gespeichert
ist.
That
can
be
justified
inter
alia
on
the
basis
that,
even
with
a
low
power
delivery,
a
comparatively
high
rotary
speed
and
thus
a
correspondingly
large
amount
of
rotational
energy
is
already
stored.
EuroPat v2
Dies
kann
auch
damit
begründet
werden,
dass
bei
einem
genügend
kleinem
Parzellen-Volumen
auch
im
Falle
der
Ionenstrahlen
der
Erwartungswert
der
Energiedeposition
in
diesem
Volumen
als
homogen
verteilt
angenommen
werden
kann
und
damit
direkt
mit
der
Wirkung
der
Bestrahlung
von
Photonenstrahlen
verglichen
werden
kann.
The
reason
for
this
can
also
be
that
with
a
sufficiently
small
parcel
volume,
even
in
the
case
of
ion
beams,
the
expected
value
of
the
energy
deposition
in
this
volume
can
be
assumed
to
be
homogeneously
distributed,
and
can
thus
be
compared
directly
with
the
action
of
irradiation
of
photon
beams.
EuroPat v2