Übersetzung für "Kündigen bei" in Englisch

Tatsächlich könnten Fluggesellschaften Verträge kündigen, wenn ihnen bei anderen Dienstleistern bessere Konditionen gewährt werden.
The Trust further submitted that Airport Handling did not conclude contracts with all carriers previously in a contractual relation with SEAH.
DGT v2019

Wir kündigen nicht bei Leonard.
We're not quitting on Leonard.
OpenSubtitles v2018

Sie kündigen bei der Polizei?
You're announcing to the police?
OpenSubtitles v2018

Für den Arbeitgeber sind die über persönliche Kontakte angeworbenen Mitarbeiter trotzdem wertvoller, weil sie seltener kündigen und bei messbaren Leistungskriterien – wie etwa der Anzahl von Patenten oder von vermeidbaren LKW-Unfällen – besser abschneiden.
However, they are more valuable to employers because they are substantially less likely to quit, and also because they are measurably better on such as the number of patents or preventable truck accidents.
ParaCrawl v7.1

Während der Klausel zu brechen, kann der Vermieter nicht das Eigentum wieder in Besitz nehmen, und kann der Mieter nicht kündigen (außer bei besonderer Vereinbarung).
During the breaking clause, the landlord cannot repossess the property, and the tenant cannot give notice (except on special agreement).
ParaCrawl v7.1

Falls sich nach den Geltenden Bedingungen für eine bestimmte Lösung die Laufzeit des Abonnements automatisch um einen weiteren Monat, ein weiteres Jahr oder eine ähnliche Folgezeit verlängert, kann AVG Ihnen eine Benachrichtigung mit Anweisungen dazu übermitteln, wie Sie Ihr Abo am Ende der aktuellen Laufzeit kündigen und bei Kündigungsanfragen innerhalb von 30 Tagen nach Beginn einer neuen Laufzeit des Abonnements eine Erstattung anfordern können.
If, under the Applicable Conditions for a given Solution, the Subscription Period automatically extends for an additional month, year or a similar consecutive time period, AVG may provide you with a notice that includes instructions on how to cancel your subscription at the end of the current Subscription Period and how to request a refund for cancellation requests within 30 days of the start of a new Subscription Period.
ParaCrawl v7.1

Bei Zuwiderhandlungen ist August Kuepper berechtigt, den Vertrag fristlos zu kündigen und den bei August Kuepper durch die Zuwiderhandlung sowie durch die Kündigung entstandenen Schaden vom Lieferanten ersetzt zu verlangen.
In the event of a breach, August Kuepper shall be entitled to terminate the contract without notice and to require that the Supplier make good any loss or damage suffered by August Kuepper as a result of that breach.
ParaCrawl v7.1

Wir suchen die richtigen Leute in unserer weltweiten Community mit 37 Millionen Mitgliedern und kündigen deine Gruppe bei ihnen an.
We'll announce your group to the right members in our 37M strong global community.
ParaCrawl v7.1

Beide Vertragspartner, der Mieter und der Vermieter, sind berechtigt, vom Vertrag vor Mietbeginn zurückzutreten oder den Vertrag nach Mietbeginn zu kündigen, wenn bei Vertragsschluss nicht vorhersehbare oder nicht abwendbare Umstände, wie z.B. Krieg, Unruhen, Naturkatastrophen, plötzlich eintretnde Verschlechterung des Mietobjektes, behördliche Verbote oder Einschränkungen, etc. den Aufenthalt im Mietobjekt unmöglich machen, erheblich beeinträchtigen, erschweren oder gefährden.
Both partners to the contract, the tenant and the landlord, are entitled to withdraw from the contract before the entry date or cancel the contract after the entry date, if at the time of conclusion of the contract unforeseeable or unavertable circumstances make the stay in the rental object impossible, reduce the value seriously or endanger the stay. These circumstances could be e.g. war, unrests, natural desasters, suddenly occurring deterioration of the object, official prohibitions or limitations, etc.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihren Abonnement jederzeit kündigen wenn Sie bei virtualmagnet.eu eingelogged sind und Ihr Abonnement wird storniert.
You can cancel your account at any time when you’re logged in via virtualmagnet.eu and your subscription will be canceled.
ParaCrawl v7.1

Die zwei politischen Subjekte, die bis vor kurzem auf zwei völlig unterschiedlichen Positionen waren, die BI Srpska mit Unterstützung der serbischen Regierung und die Liberalen, die mit der Partei des amtierenden Kosovo-Premiers Thaci in den vergangenen Jahren an der Provinzregierung teilnahmen, kündigen die Möglichkeit, bei den bevorstehenden Wahlen eine Koalition zu bilden, an.
More by Vukomir Petri?. The two political subjects that, until recently, were at quite opposing positions, GI Srpska, with the support of the Serbian government, and the Independent Liberal Party, which shared power with the present Kosovo premier Hashim Thaci in the past years, are announcing a coalition at the forthcoming elections.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie Ihr Abonnement für Stadia Pro kündigen, können Sie bei Stadia Base weiterhin bereits gekaufte Spiele spielen.
If you cancel your subscription to Stadia Pro, you can still play already purchased games at Stadia Base.
ParaCrawl v7.1

Bei Zuwiderhandlungen ist AMTEK berechtigt, den Vertrag fristlos zu kündigen und den bei AMTEK durch die Zuwiderhandlung sowie durch die Kündigung entstandenen Schaden vom Lieferanten ersetzt zu verlangen.
In the event of a breach, AMTEK shall be entitled to terminate the contract without notice and to require that the Supplier make good any loss or damage suffered by AMTEK as a result of that breach.
ParaCrawl v7.1

Bei Kündigung der in Absatz 1 genannten Abkommen wird dieses Abkommen nicht erneuert.
It shall not be renewed in case the agreements referred to in paragraph 1 have been terminated.
DGT v2019

Bei Kündigung durch die Europäische Union wird das Übereinkommen hinfällig.
In the event of termination by the European Union, the Agreement shall lapse.
DGT v2019

Wird es Kündigungen bei der Polizei geben?
What effect will this have on police layoffs?
OpenSubtitles v2018

Bei Kündigung eines Arbeitsplatzpartners wird dem anderen Partner die Stelle als Vollzeitstelle angeboten.
If one partner leaves, the fulltime position will be offered to the remaining partner.
EUbookshop v2

Bei Kündigungen müssen insbesondere die Interessen von älteren Arbeitnehmern berücksichtigt werden.
The works council has a right of proposal and may request that shortcomings be remedied on all issues
EUbookshop v2

Ausgenommen sind Abfindungen bei Kündigung sowie Sachleistungen.
Severance payments as well as payments in kind are excluded.
EUbookshop v2

Bei Kündigung eines Erstbeschäftigungsvertrags muss der Arbeitgeber die gesetzlichen Fristen einhalten.
This means e.g. that a firm employ­ing 100 workers has to take on a total of three young people under a 'first youth job contract (as of 1 April 2000).
EUbookshop v2

Offiziell spielen die in Irland bestehenden Arbeitnehmer vertretungen bei Kündigungen keine Rolle.
How ever there is no formal role for trade union representatives in respect of individual dismissals on other grounds.
EUbookshop v2

Bei Kündigungen hat der Betriebsrat ein Anhörungs-, und Widerspruchsrecht.
If no agreement is reached the interested parties can ask for a mediator to be appointed or can go to arbitration.
EUbookshop v2

Ordentliche Kündigungen sind bei befristeten Verträgen ausgeschlossen.
Ordinary dismissal is ex cluded unless admitted by an explicit clause in the contract of employment.
EUbookshop v2

Nach Kündigung ihres Vertrags bei GMM Grammy verlor sie die Aufmerksamkeit der Medien.
During her music career she has released three albums under the GMM Grammy record label.
Wikipedia v1.0

Denn die kann mein nun doch schon schinscherinblaugrün-kundiger Druide bei keinem Kraut erkennen.
You can sign up for Mantis, anyone on the forum can.
ParaCrawl v7.1

Gratis bei Kündigung innert 30 Tagen vor Vertragsablauf.
Free if cancelled 30 days before the end of your contract.
CCAligned v1

Bei Kündigung aus irgendeinem Grund gilt:
In case of termination for any reason:
CCAligned v1

Kündige die Mitgliedschaft bei allen Verbänden, denen Du angehörst.
Cancel your membership with all the associations you subscribed for.
ParaCrawl v7.1

Das Recht zur außerordentlichen Kündigung bei Vorliegen eines wichtigen Grunds bleibt unberührt.
The right to extraordinary termination for good cause remains unaffected.
ParaCrawl v7.1