Übersetzung für "Kümmert sich um alles" in Englisch

Der Graf kümmert sich um alles persönlich.
The Count goes into everything himself.
Books v1

Er kümmert sich um alles, was mir gehört.
He takes care of everything that belongs to me.
OpenSubtitles v2018

Er kümmert sich um alles, was?
Covers all the bases, doesn't he?
OpenSubtitles v2018

Pinkie kümmert sich schon um alles.
I'm all right. But Pinkie will take care of all that, darling. Ah, Zee.
OpenSubtitles v2018

Treu, kompetent, kümmert sich tagsüber um alles für mich.
Devoted, competent takes care of everything for me during the day.
OpenSubtitles v2018

Der Manager kümmert sich um alles.
The manager, he'll fix everything.
OpenSubtitles v2018

Deine alte Mutter kümmert sich doch immer um alles, nicht wahr?
Your old mum has managed everything hasn't she?
OpenSubtitles v2018

Er kümmert sich um alles, um die Rechnungen.
He takes care of everything, all the bills.
OpenSubtitles v2018

Nach meinem Abgang kümmert Skipper sich um alles.
Once I've left it, Skipper will take care of everything else.
OpenSubtitles v2018

Zu Hause kümmert sich dann Mom um alles.
Thank you. Um, and once you get her home, Mom can take care of the rest of it.
OpenSubtitles v2018

Maggie, meine... mein Schwester, kümmert sich um alles.
Maggie, my, uh... my sister, she's got it pretty much in hand.
OpenSubtitles v2018

Doch keine Sorge, die Erzdiözese kümmert sich um alles!
But, don't you worry, the archdiocese will take care of everything.
OpenSubtitles v2018

Das FBI kümmert sich um alles.
The FBI can arrange everything.
OpenSubtitles v2018

Er kümmert sich immer um alles.
He takes care of everything.
OpenSubtitles v2018

Und wer kümmert sich hier um alles?
Who's gonna watch the place? That's where you come in, my friend.
OpenSubtitles v2018

Jedenfalls kümmert er sich um alles.
He said he'd take care of everything.
OpenSubtitles v2018

Er ist jetzt hier, und ein Glück kümmert er sich um alles.
He landed and kind of took charge. Somebody had to.
OpenSubtitles v2018

Wie gewöhnlich kümmert sich Ihre Frau um alles.
But as usual, your wife has handled everything. You're a lucky man, Miles.
OpenSubtitles v2018

Gut, Betty kümmert sich um alles, stimmt"s?
Right. Well, Betty'll see to that, won't you, Betty? Boris, thank you very much.
OpenSubtitles v2018

Glauben Sie mir, Angel kümmert sich um alles.
Believe me, Angel will take care of everything.
OpenSubtitles v2018

Wer kümmert sich um alles in diesem Haus?
Who takes care of everyone in this household?
OpenSubtitles v2018

Ab jetzt kümmert sich mein Kontakt um alles.
From now on, my connection handles it himself.
OpenSubtitles v2018

Er bleibt zu Hause und seine Frau kümmert sich um alles.
So he hides in his attic and his wife manages for him.
OpenSubtitles v2018

Der Doktor kümmert sich um alles.
Let the doctor take care of everything.
OpenSubtitles v2018

Snake kümmert sich um alles andere.
Snake takes care of everything else.
OpenSubtitles v2018

Die korporative Gesellschaft kümmert sich um alles.
Corporate society takes care of everything.
OpenSubtitles v2018

Die Firma kümmert sich ab jetzt um alles.
Company's gonna take care of everything from now on.
OpenSubtitles v2018

Mein Verwalter kümmert sich um alles.
My steward will handle everything.
OpenSubtitles v2018

Doch das Dual Career Advice-Büro (DCA) kümmert sich um alles.
So sometimes we take them with us to work or to conferences.
EUbookshop v2