Übersetzung für "Dreht sich alles um" in Englisch
Es
dreht
sich
alles
um
die
Menschen.
It
is
all
about
people.
Europarl v8
Bei
der
Jugend
dreht
sich
alles
um
Mobilität
und
wechselnde
Jobs.
Youth
is
all
about
mobility
and
changing
jobs.
Europarl v8
Heutzutage
dreht
sich
alles
um
Bewegung,
und
alles
bewegt
sich
schneller.
These
days,
everything
is
about
movement
and
everything
moves
faster.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
dreht
sich
bei
Plasma
alles
um
zwei
grundlegende
Konzepte:
The
essence
of
Plasma
revolves
around
two
basic
concepts:
KDE4 v2
Also,
bei
der
sozialen
Schicht
dreht
sich
alles
um
diese
Verbindungen.
So,
the
social
layer
is
all
about
these
connections.
TED2013 v1.1
Bei
der
Spieleschicht
dreht
sich
alles
um
Einfluss.
The
game
layer
is
all
about
influence.
TED2013 v1.1
Es
dreht
sich
alles
um
das
viszerale,
das
körperliche
Erlebnis.
It's
all
about
the
visceral
experience.
TED2013 v1.1
Hierbei
dreht
sich
alles
um
die
Zwiebel.
The
onion
parade
goes
from
the
center
to
the
Amphitheatre.
Wikipedia v1.0
Im
Wesentlichen
dreht
sich
alles
um
die
Familien
Horton
und
Brady.
The
series
focuses
on
its
core
families,
the
Hortons
and
the
Bradys.
Wikipedia v1.0
Es
dreht
sich
nicht
alles
um
mich.
It's
not
all
about
me.
TED2020 v1
Monsieur
Maurin,
es
dreht
sich
alles
um
Sie.
I
must
say,
M.
Maurin,
everyone
is
looking
after
you.
OpenSubtitles v2018
Bei
ihm
dreht
sich
alles
nur
um
Sex.
I've
read
about
him.
All
he's
concerned
about
is
sex.
OpenSubtitles v2018
Hier
dreht
sich
alles
um
Liebe.
Here
it's
all
about
love.
OpenSubtitles v2018
In
Godolphin
dreht
sich
alles
um
Football.
A
word
of
advice,
friend.
At
Godolphin,
the
name
of
the
game
is
football.
OpenSubtitles v2018
Heute
Abend
dreht
sich
alles
um
den
Akt
in
meinem
Bett...
I'd
like
to
talk
to
you
tonight
about
the
place
of
the
nude
in
my
bed...
OpenSubtitles v2018
Beim
Projekt
Baltic
Science
Link
dreht
sich
alles
um
Forschungsinfrastruktur
und
Innovation.
The
Baltic
Science
Link
project
focuses
on
research
infrastructure
and
innovation.
TildeMODEL v2018
Heute
dreht
sich
alles
um
Verstand
und
Nerven
und
Technik.
Today,
it's
all
about
brains
and
nerve
and
tech.
OpenSubtitles v2018
Bei
uns
dreht
sich
alles
um
die
Natur.
We're
all
about
nature.
OpenSubtitles v2018
In
meinem
Kopf
dreht
sich
alles
um
den
großen
Preis.
In
my
mind
right
now,
it's
all
about
that
grand
prize.
OpenSubtitles v2018
Es
dreht
sich
alles
um
Thailand.
Thailand.
This
is
all
about
Thailand.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Daten
dreht
sich
alles
menschliche
Verhalten
um
die
Vermeidung
von
Schmerz.
According
to
the
data,
all
human
behavior
revolves
around
the
avoidance
of
pain.
OpenSubtitles v2018
Es
dreht
sich
nicht
alles
nur
um
dich.
It's
not
all
about
you,
Mom.
OpenSubtitles v2018
Es
dreht
sich
alles
um
dich.
Somehow
this
is
all
about
you.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
dreht
sich
alles
um
Juden.
It's
all
about
the
Jews
now.
OpenSubtitles v2018
Es
dreht
sich
nicht
alles
-
nur
um
deinen
Hintern!
Okay,
Whitney,
if
you
can
imagine
a
universe
that
doesn't
revolve
around
your
little
derriere...
OpenSubtitles v2018
Dieses
Wochenende
dreht
sich
alles
um
dich.
This
weekend's
all
about
you.
OpenSubtitles v2018
Junge,
hier
dreht
sich
alles
nur
um
mich.
Young,
here
is
all
just
about
me.
OpenSubtitles v2018
Bei
ihm
dreht
sich
fast
alles
um
die
Mama.
Always
going
on
about
mama.
OpenSubtitles v2018
Sir,
das
dreht
sich
alles
um
den
Seurat.
Sir,
this
is
all
about
the
Seurat.
OpenSubtitles v2018