Übersetzung für "Dreht sich alles um" in Englisch

Es dreht sich alles um die Menschen.
It is all about people.
Europarl v8

Bei der Jugend dreht sich alles um Mobilität und wechselnde Jobs.
Youth is all about mobility and changing jobs.
Europarl v8

Heutzutage dreht sich alles um Bewegung, und alles bewegt sich schneller.
These days, everything is about movement and everything moves faster.
Europarl v8

Im Wesentlichen dreht sich bei Plasma alles um zwei grundlegende Konzepte:
The essence of Plasma revolves around two basic concepts:
KDE4 v2

Also, bei der sozialen Schicht dreht sich alles um diese Verbindungen.
So, the social layer is all about these connections.
TED2013 v1.1

Bei der Spieleschicht dreht sich alles um Einfluss.
The game layer is all about influence.
TED2013 v1.1

Es dreht sich alles um das viszerale, das körperliche Erlebnis.
It's all about the visceral experience.
TED2013 v1.1

Hierbei dreht sich alles um die Zwiebel.
The onion parade goes from the center to the Amphitheatre.
Wikipedia v1.0

Im Wesentlichen dreht sich alles um die Familien Horton und Brady.
The series focuses on its core families, the Hortons and the Bradys.
Wikipedia v1.0

Es dreht sich nicht alles um mich.
It's not all about me.
TED2020 v1

Monsieur Maurin, es dreht sich alles um Sie.
I must say, M. Maurin, everyone is looking after you.
OpenSubtitles v2018

Bei ihm dreht sich alles nur um Sex.
I've read about him. All he's concerned about is sex.
OpenSubtitles v2018

Hier dreht sich alles um Liebe.
Here it's all about love.
OpenSubtitles v2018

In Godolphin dreht sich alles um Football.
A word of advice, friend. At Godolphin, the name of the game is football.
OpenSubtitles v2018

Heute Abend dreht sich alles um den Akt in meinem Bett...
I'd like to talk to you tonight about the place of the nude in my bed...
OpenSubtitles v2018

Beim Projekt Baltic Science Link dreht sich alles um Forschungsinfrastruktur und Innovation.
The Baltic Science Link project focuses on research infrastructure and innovation.
TildeMODEL v2018

Heute dreht sich alles um Verstand und Nerven und Technik.
Today, it's all about brains and nerve and tech.
OpenSubtitles v2018

Bei uns dreht sich alles um die Natur.
We're all about nature.
OpenSubtitles v2018

In meinem Kopf dreht sich alles um den großen Preis.
In my mind right now, it's all about that grand prize.
OpenSubtitles v2018

Es dreht sich alles um Thailand.
Thailand. This is all about Thailand.
OpenSubtitles v2018

Laut den Daten dreht sich alles menschliche Verhalten um die Vermeidung von Schmerz.
According to the data, all human behavior revolves around the avoidance of pain.
OpenSubtitles v2018

Es dreht sich nicht alles nur um dich.
It's not all about you, Mom.
OpenSubtitles v2018

Es dreht sich alles um dich.
Somehow this is all about you.
OpenSubtitles v2018

Jetzt dreht sich alles um Juden.
It's all about the Jews now.
OpenSubtitles v2018

Es dreht sich nicht alles - nur um deinen Hintern!
Okay, Whitney, if you can imagine a universe that doesn't revolve around your little derriere...
OpenSubtitles v2018

Dieses Wochenende dreht sich alles um dich.
This weekend's all about you.
OpenSubtitles v2018

Junge, hier dreht sich alles nur um mich.
Young, here is all just about me.
OpenSubtitles v2018

Bei ihm dreht sich fast alles um die Mama.
Always going on about mama.
OpenSubtitles v2018

Sir, das dreht sich alles um den Seurat.
Sir, this is all about the Seurat.
OpenSubtitles v2018