Übersetzung für "Käme in frage" in Englisch

Eine Wiederholung dieser Richtung käme nicht in Frage.
Turning towards this direction again is out of question.
WMT-News v2019

Für welche Drittstaatsangehörigen käme die Notumsiedlung in Frage und warum?
Which nationalities would fall under the emergency relocation scheme and why?
TildeMODEL v2018

Folgende Einteilung käme für Vermeidungsmaßnahmen in Frage:
The following preventive measures might be used:
TildeMODEL v2018

Ein Unfall käme auch in Frage.
There could have been an accident.
OpenSubtitles v2018

Welches allgemeine, einheitliche Zuständigkeitskriterium käme gegebenenfalls in Frage?
If a general single criterion were to be adopted, what should it be?
TildeMODEL v2018

Ein Brief direkt vom Sträfling käme wohl nicht in Frage.
I don't believe a letter directly from the convict would be appropriate.
OpenSubtitles v2018

Also für mich käme Muschilecken nicht in Frage, das weiß ich genau.
For me, the deal breaker might be the eating of the pussy.
OpenSubtitles v2018

Die alte Frau käme in Frage, aber auch jeder andere.
The old woman would be a likely candidate, but it could be any family member.
OpenSubtitles v2018

Und wer käme in Frage, solch eine Regierung zu führen?
And who could possibly head such a body?
OpenSubtitles v2018

Wer käme sonst noch in Frage?
Who else could it be?
OpenSubtitles v2018

Schatz, jemand, der dich nicht mag, käme nicht in Frage.
I wouldn't have anything to do with anybody who didn't care about you, but he does.
OpenSubtitles v2018

Jeder dieser Verbrecher, die sie geschnappt haben, käme in Frage.
It could have been any one of those lowlifes they put away over the years.
OpenSubtitles v2018

Eine Heirat käme gar nicht in Frage.
Of course, a marriage was out of the question.
WikiMatrix v1

Ebenso käme es nicht in Frage, die saisonale Festsetzung der Ausgleichsprämie anzutasten.
Similarly, it would be inconceivable to challenge the principle of seasonal compensation premiums.
EUbookshop v2

Was käme denn sonst in Frage?
Well, what else would it be?
OpenSubtitles v2018

Als dritte Möglichkeit käme en Infekt in Frage.
A third possibility is infection.
ParaCrawl v7.1

Hier käme auch Germanium in Frage.
Germanium could also be an option here.
EuroPat v2

Inzahlungnahme, Vermittlung oder dringender Ankauf – was käme für Sie in Frage?
Trade-in, marketing or purchase - what would be suitable for you?
CCAligned v1

Deshalb, zum Beispiel, Madrid - käme kaum in Frage.
Therefore, Madrid, would hardly fit.
ParaCrawl v7.1

Kein anderer Zeitzyklus käme in Frage.
No other time sequence would fit.
ParaCrawl v7.1

Eine Empfehlung käme nur in Frage, wenn ein auf völliger Freiwilligkeit beruhendes Modell gewählt würde.
A Recommendation could only be envisaged if a purely optional model is chosen.
TildeMODEL v2018

Folgende Einteilung käme in Frage:
The following classification might be used:
TildeMODEL v2018

Ich dachte, es käme ethisch nicht in Frage, Sachen von kranken Leuten anzunehmen.
I thought it was an ethical no-brainer that we can't take stuff from sick people.
OpenSubtitles v2018