Übersetzung für "Juristisches verfahren" in Englisch
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
wir
über
ein
entsprechendes
juristisches
Verfahren
verfügen
und
illegalen
Einfuhren
entgegenwirken.
We
need
to
make
sure
that
we
have
a
judicial
procedure
and
that
we
counteract
illegal
imports.
Europarl v8
Es
wurde
mir
weiter
aufgetragen
zu
sagen,
daß,
wenn
diese
Ärzte
selbst
durch
diese
Maßnahmen
in
irgendein
juristisches
Verfahren
verwickelt
würden,
im
Auftrage
Hitlers
dafür
Sorge
getragen
würde,
daß
dies
niedergeschlagen
wird.
It
was
further
beholden
on
me
to
say
that
if
these
doctors
themselves
were
involved
in
any
legal
proceedings
as
a
result
of
these
measures,
carried
out
on
behalf
of
Hitler,
these
proceedings
would
be
quashed.
Wikipedia v1.0
Ebenfalls
sehr
wichtig
ist,
dass
endlich
ein
politisches
und
juristisches
Verfahren
in
Gang
gesetzt
wurde,
um
die
Mitgliedstaaten
zu
verpflichten,
echte
Abfallvermeidungsprogramme
aufzustellen,
und
dass
endlich
eine
umweltgerechte
Abfallhierarchie
in
eine
verbindliche
europäische
Rechtsnorm
aufgenommen
wurde,
sodass
Abfall
vom
Problem
zur
Ressource
wird.
It
is
also
very
important
that
a
political
and
legal
process
has
finally
been
set
in
motion
to
compel
States
to
draw
up
genuine
waste
prevention
plans,
and
that
a
hierarchy
of
waste
disposal
which
respects
the
environment
has
finally
been
included
in
European
law,
and
is
legally
binding,
making
waste
no
longer
just
a
problem
but
a
resource.
Europarl v8
Bei
einem
Interview
mit
Sound
of
Hope
sagte
Zhang
Erping,
Sprecher
von
Falun
Gong:
„Wir
bedauern
sehr
hören
zu
müssen,
dass
die
betroffenen
Falun
Gong
Praktizierenden
wieder
einmal
ohne
juristisches
Verfahren
verhaftet
worden
sind.
When
interviewed
by
Sound
of
Hope,
Zhang
Erping,
Falun
Gong
spokesman
said,
“We
are
very
sorry
to
hear
the
news
again
that
Falun
Gong
the
practitioners
concerned
have
been
arrested
without
going
through
any
legal
formalities.
ParaCrawl v7.1
In
der
VR
China
werden
bis
zum
heutigen
Tag
Menschen
ohne
ordentliches
juristisches
Verfahren
in
die
Umerziehungs-
und
Zwangsarbeitslager
des
Laogai
gesperrt,
erläuterte
dazu
die
Internationale
Gesellschaft
für
Menschenrechte
(IGFM).
The
International
Society
for
Human
Rights
reports
that
even
in
today's
People's
Republic
of
China,
people
are
still
being
imprisoned
in
the
Laogai
labour
camp
system
without
the
benefit
of
a
proper
legal
system.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
SoftGamings-Lizenzservice
erhalten
Sie
innerhalb
von
2
Wochen
eine
kostengünstige
Gaming-Lizenz,
die
ein
langwieriges
juristisches
Verfahren
vermeidet.
With
the
SoftGamings
licensing
service
you
will
get
a
cost-effective
gaming
license
in
2
weeks,
avoiding
a
lengthy
legal
procedure.
CCAligned v1
Bei
einem
Interview
mit
Sound
of
Hope
sagte
Zhang
Erping,
Sprecher
von
Falun
Gong:
"Wir
bedauern
sehr
hören
zu
müssen,
dass
die
betroffenen
Falun
Gong
Praktizierenden
wieder
einmal
ohne
juristisches
Verfahren
verhaftet
worden
sind.
When
interviewed
by
Sound
of
Hope,
Zhang
Erping,
Falun
Gong
spokesman
said,
"We
are
very
sorry
to
hear
the
news
again
that
Falun
Gong
the
practitioners
concerned
have
been
arrested
without
going
through
any
legal
formalities.
ParaCrawl v7.1
Die
Bündelung
ist
ein
juristisches
Verfahren
PUPs
zu
verteilen,
weil
sie
perfekt
über
ihre
Datenschutzrichtlinien
geregelt
ist.
The
bundling
is
a
legal
method
of
distributing
PUPs
because
it’s
perfectly
regulated
via
their
Privacy
Policies.
ParaCrawl v7.1
Ist
eine
Person
nicht
zufrieden,
kann
sie
danach
eine
Beschwerde
bei
der
Unabhängigen
Beschwerdeinstanz
(UBI)
einreichen,
die
ein
juristisches
Verfahren
durchführt.
If
anyone
is
not
satisfied,
they
can
then
submit
a
complaint
to
the
Independent
Complaints
Authority
(ICA),
which
will
conduct
legal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Der
Geschichte
von
den
'Sechs
Millionen'
Juden
wurde
zwischen
den
Jahren
1945
und
1949
bei
den
Nürnberger
Prozessen
der
deutschen
Führer
juristisches
Ansehen
verliehen,
Verfahren,
die
sich
als
die
schändlichste
Rechtskomödie
der
Geschichte
erwiesen.
The
story
of
the
Six
Million
was
given
judicial
authority
at
the
Nuremberg
Trials
of
German
leaders
between
1945
and
1949,
proceedings
which
proved
to
be
the
most
disgraceful
legal
farce
in
history.
ParaCrawl v7.1
Sie
beendet
ein
juristisches
Verfahren,
das
von
der
Moskauer
Helsinki
Gruppe
als
“unbegründet”
und
vom
ehemaligen
russischen
Finanzminister
Kudrin
als
“nicht
überzeugend”
kritisiert
worden
ist.
This
marks
the
end
of
legal
proceedings
that
have
been
criticized
as
being
“unfounded”
by
the
Moscow
Helsinki
Group
and
as
“not
convincing”
by
former
Russian
finance
minister
Alexei
Kudrin.
ParaCrawl v7.1
Bündelung
ist
ein
juristisches
Verfahren
Adware
durch
kostenlose
Programme
zu
verteilen,
weil
Sie
eine
Option
gegeben
sind
aus
ihn
während
des
Installationsprozesses
entscheiden.
Bundling
is
a
legal
method
of
distributing
adware
through
free
programs
because
you
are
given
an
option
to
opt
out
of
it
during
the
installation
process.
ParaCrawl v7.1
Sie
respektieren
jetzt
gefälligst
unsere
juristischen
Verfahren.
You
are
supposed
to
respect
our
judicial
procedures.
OpenSubtitles v2018
Gibt
es
regulatorische
oder
juristische
Verfahren,
die
gegen
Ihr
Unternehmen
anhängig
sind?
Are
there
any
regulatory
or
legal
proceedings
pending
against
your
company?
ParaCrawl v7.1
Damit
erhöht
sich
der
Beweiswert
eines
Dokumentes
in
juristischen
Verfahren.
This
increases
the
document's
probative
value
in
legal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Entsprechend
habe
ich
an
verschiedenen
juristischen
Verfahren
zur
Verteidigung
der
indigenen
Regierungssysteme
teilgenommen.
Accordingly,
I
have
taken
part
in
various
legal
proceedings
to
defend
indigenous
systems
of
government.
ParaCrawl v7.1
Notariell
beglaubigte
Übersetzungen
werden
normalerweise
für
juristische
Verfahren
benötigt.
Notarised
Translation
is
usually
required
for
legal
procedures.
ParaCrawl v7.1
Welche
juristischen
Verfahren
auch
immer
kommen
werden,
BANANAS!
No
matter
what
legal
proceedings
follow,
BANANAS!
ParaCrawl v7.1
Ihre
Verwandten
beauftragten
einen
Anwalt,
dem
Ehepaar
bei
juristischen
Verfahren
beizustehen.
Their
relatives
have
hired
a
lawyer
to
help
the
couple
with
judicial
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Dauer
der
Verzögerung
und
die
daraus
entstehenden
Mehrkosten
hängen
vom
weiteren
juristischen
Verfahren
ab.
The
length
of
the
delay
and
the
resulting
additional
costs
will
depend
on
the
further
course
of
the
legal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Von
Anfang
an
nutzte
der
Anwalt
der
Gegenseite
alle
juristischen
Möglichkeiten,
das
Verfahren
zu
verzögern.
From
the
beginning
the
advocate
of
the
opponent
party
has
used
all
legal
opportunities
to
temporize
the
process.
ParaCrawl v7.1
Wir
mussten
mehrere
Genossenschaften
schließen,
sanieren,
alle
möglichen
juristischen
Verfahren
mussten
eingeleitet
werden.
Several
cooperatives
had
to
be
wound
up,
and
all
sorts
of
legal
procedures
had
to
be
launched.
ParaCrawl v7.1
Zum
Schluss
möchte
ich
allen
Berichterstattern
für
ihre
Arbeit
sowohl
an
der
Vereinfachung
komplexer
juristischer
Verfahren
als
auch
an
den
Vorschlägen
gratulieren,
die
meiner
Meinung
nach
dem
Europäischen
Haftbefehl
Substanz
geben.
Finally,
my
congratulations
to
all
the
rapporteurs
in
their
work
to
simplify
a
complex
set
of
legal
processes
and
proposals
that
I
believe
will
give
substance
to
the
European
arrest
warrant.
Europarl v8
Es
wird
gut
sein,
wenn
wir
uns
darauf
einigen
können,
die
bestehenden
Streitbeilegungsverfahren
und
die
juristischen
Verfahren
zu
aktualisieren,
denn
diese
sind
veraltet
und
müssen
aktualisiert
und
transparenter
gemacht
werden.
It
will
be
good
if
we
can
agree
to
update
the
existing
dispute
mechanisms
and
judicial
procedures,
because
these
are
outdated
and
need
to
be
brought
up
to
date
and
made
more
transparent.
Europarl v8
Bevor
man
Szenarien
vorschlägt,
sollte
man
die
zur
ihrer
Umsetzung
notwendigen
juristischen
Verfahren
vorsehen,
denn
bei
einer
Kofinanzierung
sind
es
europäische
Institutionen,
die
über
die
Höhe
der
Agrarbeihilfen
und
somit
auch
über
den
Betrag
entscheiden,
den
die
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
tragen
haben.
Before
proposing
a
scenario,
we
need
to
consider
the
legal
procedures
that
are
essential
for
it
to
come
about,
because
in
this
case,
where
operations
are
cofinanced,
it
is
the
European
institutions
which
decide
on
the
amount
of
agricultural
aid
and
thus
the
amount
payable
by
the
Member
State
in
question.
Europarl v8
In
hohem
Maße
wurde
auch
die
Meinung
vertreten,
daß
externe,
unabhängige,
erfahrene
Personen
mit
Erfahrung
in
juristischen
Verfahren
herangezogen
werden
sollten.
There
has
also
been
a
strong
opinion
that
outside,
independent,
experienced
people
with
experience
in
judicial
procedures
should
be
involved.
Europarl v8
In
der
vorliegenden
Gemeinsamen
Maßnahme
wird
eine
Reihe
rationeller
Maßnahmen
zur
Beschleunigung
und
Erleichterung
von
Aktionen
vorgeschlagen,
bei
denen
es
um
die
Zusammenarbeit
zwischen
Justiz-
und
Polizeibehörden
der
verschiedenen
Mitgliedstaaten
geht,
in
dem
Bewußtsein,
daß
die
Zeit,
die
für
juristische
Verfahren
benötigt
wird,
sich
oft
erheblich
von
der
Zeit
unterscheidet,
die
für
den
Transfer
der
illegalen
Vermögenswerte
benötigt
wird,
und
daß
dieser
Unterschied
verkürzt
werden
muß.
In
this
joint
action
programme,
a
series
of
rational
measures
are
proposed
to
speed
up
and
facilitate
actions
of
collaboration
between
the
legal
authorities
and
police
forces
of
the
various
countries,
taking
into
account
the
need
to
reduce
the
amount
of
time
between
legal
practices
and
the
transfer
of
illegal
assets.
Europarl v8
Wie
soll
man
das
Vertrauen
der
Verbraucher
wiedergewinnen,
wenn
man
ihnen
als
angeblichen
Schutz
juristische
Verfahren
vorschlägt,
die
im
Grunde
niemals
zu
einem
greifbaren
Ergebnis
führen
werden?
How
can
we
restore
the
confidence
of
consumers
if
we
propose,
by
way
of
protection,
judicial
procedures
that
will
probably
never
reach
a
conclusion?
Europarl v8
Es
ist
unabdingbar,
dass
wir
die
Rechtslage
und
die
administrativen
sowie
juristischen
Verfahren
in
Bezug
auf
die
bestehenden
Adoptionsverfahren
in
den
verschiedenen
Mitgliedstaaten
generell
unter
die
Lupe
nehmen,
um
etwaige
Hindernisse
für
ein
richtiges
Funktionieren
dieser
Verfahren
zu
identifizieren.
It
is
vital
that
we
carry
out
a
general
evaluation
of
the
law
and
of
administrative
and
legal
practice
regarding
the
existing
adoption
processes
in
the
various
Member
States
in
order
to
identify
anything
that
prevents
them
from
working
properly.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Militärregierung
Musharaf
auf,
die
Unabhängigkeit
der
Gerichtsbarkeit
wiederherzustellen
und
endlich
juristisch
einwandfreie
Verfahren
zuzulassen.
We
call
on
General
Musharaf'
s
military
government
to
restore
the
independence
of
the
judiciary
and
to
delay
no
longer
in
allowing
the
courts
to
conduct
proceedings
in
accordance
with
sound
legal
principles.
Europarl v8