Übersetzung für "Juristisches verfahren" in Englisch

Wir müssen sicherstellen, dass wir über ein entsprechendes juristisches Verfahren verfügen und illegalen Einfuhren entgegenwirken.
We need to make sure that we have a judicial procedure and that we counteract illegal imports.
Europarl v8

Es wurde mir weiter aufgetragen zu sagen, daß, wenn diese Ärzte selbst durch diese Maßnahmen in irgendein juristisches Verfahren verwickelt würden, im Auftrage Hitlers dafür Sorge getragen würde, daß dies niedergeschlagen wird.
It was further beholden on me to say that if these doctors themselves were involved in any legal proceedings as a result of these measures, carried out on behalf of Hitler, these proceedings would be quashed.
Wikipedia v1.0

Ebenfalls sehr wichtig ist, dass endlich ein politisches und juristisches Verfahren in Gang gesetzt wurde, um die Mitgliedstaaten zu verpflichten, echte Abfallvermeidungsprogramme aufzustellen, und dass endlich eine umweltgerechte Abfallhierarchie in eine verbindliche europäische Rechtsnorm aufgenommen wurde, sodass Abfall vom Problem zur Ressource wird.
It is also very important that a political and legal process has finally been set in motion to compel States to draw up genuine waste prevention plans, and that a hierarchy of waste disposal which respects the environment has finally been included in European law, and is legally binding, making waste no longer just a problem but a resource.
Europarl v8

Bei einem Interview mit Sound of Hope sagte Zhang Erping, Sprecher von Falun Gong: „Wir bedauern sehr hören zu müssen, dass die betroffenen Falun Gong Praktizierenden wieder einmal ohne juristisches Verfahren verhaftet worden sind.
When interviewed by Sound of Hope, Zhang Erping, Falun Gong spokesman said, “We are very sorry to hear the news again that Falun Gong the practitioners concerned have been arrested without going through any legal formalities.
ParaCrawl v7.1

In der VR China werden bis zum heutigen Tag Menschen ohne ordentliches juristisches Verfahren in die Umerziehungs- und Zwangsarbeitslager des Laogai gesperrt, erläuterte dazu die Internationale Gesellschaft für Menschenrechte (IGFM).
The International Society for Human Rights reports that even in today's People's Republic of China, people are still being imprisoned in the Laogai labour camp system without the benefit of a proper legal system.
ParaCrawl v7.1

Mit dem SoftGamings-Lizenzservice erhalten Sie innerhalb von 2 Wochen eine kostengünstige Gaming-Lizenz, die ein langwieriges juristisches Verfahren vermeidet.
With the SoftGamings licensing service you will get a cost-effective gaming license in 2 weeks, avoiding a lengthy legal procedure.
CCAligned v1

Bei einem Interview mit Sound of Hope sagte Zhang Erping, Sprecher von Falun Gong: "Wir bedauern sehr hören zu müssen, dass die betroffenen Falun Gong Praktizierenden wieder einmal ohne juristisches Verfahren verhaftet worden sind.
When interviewed by Sound of Hope, Zhang Erping, Falun Gong spokesman said, "We are very sorry to hear the news again that Falun Gong the practitioners concerned have been arrested without going through any legal formalities.
ParaCrawl v7.1

Die Bündelung ist ein juristisches Verfahren PUPs zu verteilen, weil sie perfekt über ihre Datenschutzrichtlinien geregelt ist.
The bundling is a legal method of distributing PUPs because it’s perfectly regulated via their Privacy Policies.
ParaCrawl v7.1

Ist eine Person nicht zufrieden, kann sie danach eine Beschwerde bei der Unabhängigen Beschwerdeinstanz (UBI) einreichen, die ein juristisches Verfahren durchführt.
If anyone is not satisfied, they can then submit a complaint to the Independent Complaints Authority (ICA), which will conduct legal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Der Geschichte von den 'Sechs Millionen' Juden wurde zwischen den Jahren 1945 und 1949 bei den Nürnberger Prozessen der deutschen Führer juristisches Ansehen verliehen, Verfahren, die sich als die schändlichste Rechtskomödie der Geschichte erwiesen.
The story of the Six Million was given judicial authority at the Nuremberg Trials of German leaders between 1945 and 1949, proceedings which proved to be the most disgraceful legal farce in history.
ParaCrawl v7.1

Sie beendet ein juristisches Verfahren, das von der Moskauer Helsinki Gruppe als “unbegründet” und vom ehemaligen russischen Finanzminister Kudrin als “nicht überzeugend” kritisiert worden ist.
This marks the end of legal proceedings that have been criticized as being “unfounded” by the Moscow Helsinki Group and as “not convincing” by former Russian finance minister Alexei Kudrin.
ParaCrawl v7.1

Bündelung ist ein juristisches Verfahren Adware durch kostenlose Programme zu verteilen, weil Sie eine Option gegeben sind aus ihn während des Installationsprozesses entscheiden.
Bundling is a legal method of distributing adware through free programs because you are given an option to opt out of it during the installation process.
ParaCrawl v7.1

Sie respektieren jetzt gefälligst unsere juristischen Verfahren.
You are supposed to respect our judicial procedures.
OpenSubtitles v2018

Gibt es regulatorische oder juristische Verfahren, die gegen Ihr Unternehmen anhängig sind?
Are there any regulatory or legal proceedings pending against your company?
ParaCrawl v7.1

Damit erhöht sich der Beweiswert eines Dokumentes in juristischen Verfahren.
This increases the document's probative value in legal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend habe ich an verschiedenen juristischen Verfahren zur Verteidigung der indigenen Regierungssysteme teilgenommen.
Accordingly, I have taken part in various legal proceedings to defend indigenous systems of government.
ParaCrawl v7.1

Notariell beglaubigte Übersetzungen werden normalerweise für juristische Verfahren benötigt.
Notarised Translation is usually required for legal procedures.
ParaCrawl v7.1

Welche juristischen Verfahren auch immer kommen werden, BANANAS!
No matter what legal proceedings follow, BANANAS!
ParaCrawl v7.1

Ihre Verwandten beauftragten einen Anwalt, dem Ehepaar bei juristischen Verfahren beizustehen.
Their relatives have hired a lawyer to help the couple with judicial proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Dauer der Verzögerung und die daraus entstehenden Mehrkosten hängen vom weiteren juristischen Verfahren ab.
The length of the delay and the resulting additional costs will depend on the further course of the legal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Von Anfang an nutzte der Anwalt der Gegenseite alle juristischen Möglichkeiten, das Verfahren zu verzögern.
From the beginning the advocate of the opponent party has used all legal opportunities to temporize the process.
ParaCrawl v7.1

Wir mussten mehrere Genossenschaften schließen, sanieren, alle möglichen juristischen Verfahren mussten eingeleitet werden.
Several cooperatives had to be wound up, and all sorts of legal procedures had to be launched.
ParaCrawl v7.1

Zum Schluss möchte ich allen Berichterstattern für ihre Arbeit sowohl an der Vereinfachung komplexer juristischer Verfahren als auch an den Vorschlägen gratulieren, die meiner Meinung nach dem Europäischen Haftbefehl Substanz geben.
Finally, my congratulations to all the rapporteurs in their work to simplify a complex set of legal processes and proposals that I believe will give substance to the European arrest warrant.
Europarl v8

Es wird gut sein, wenn wir uns darauf einigen können, die bestehenden Streitbeilegungsverfahren und die juristischen Verfahren zu aktualisieren, denn diese sind veraltet und müssen aktualisiert und transparenter gemacht werden.
It will be good if we can agree to update the existing dispute mechanisms and judicial procedures, because these are outdated and need to be brought up to date and made more transparent.
Europarl v8

Bevor man Szenarien vorschlägt, sollte man die zur ihrer Umsetzung notwendigen juristischen Verfahren vorsehen, denn bei einer Kofinanzierung sind es europäische Institutionen, die über die Höhe der Agrarbeihilfen und somit auch über den Betrag entscheiden, den die betreffenden Mitgliedstaaten zu tragen haben.
Before proposing a scenario, we need to consider the legal procedures that are essential for it to come about, because in this case, where operations are cofinanced, it is the European institutions which decide on the amount of agricultural aid and thus the amount payable by the Member State in question.
Europarl v8

In hohem Maße wurde auch die Meinung vertreten, daß externe, unabhängige, erfahrene Personen mit Erfahrung in juristischen Verfahren herangezogen werden sollten.
There has also been a strong opinion that outside, independent, experienced people with experience in judicial procedures should be involved.
Europarl v8

In der vorliegenden Gemeinsamen Maßnahme wird eine Reihe rationeller Maßnahmen zur Beschleunigung und Erleichterung von Aktionen vorgeschlagen, bei denen es um die Zusammenarbeit zwischen Justiz- und Polizeibehörden der verschiedenen Mitgliedstaaten geht, in dem Bewußtsein, daß die Zeit, die für juristische Verfahren benötigt wird, sich oft erheblich von der Zeit unterscheidet, die für den Transfer der illegalen Vermögenswerte benötigt wird, und daß dieser Unterschied verkürzt werden muß.
In this joint action programme, a series of rational measures are proposed to speed up and facilitate actions of collaboration between the legal authorities and police forces of the various countries, taking into account the need to reduce the amount of time between legal practices and the transfer of illegal assets.
Europarl v8

Wie soll man das Vertrauen der Verbraucher wiedergewinnen, wenn man ihnen als angeblichen Schutz juristische Verfahren vorschlägt, die im Grunde niemals zu einem greifbaren Ergebnis führen werden?
How can we restore the confidence of consumers if we propose, by way of protection, judicial procedures that will probably never reach a conclusion?
Europarl v8

Es ist unabdingbar, dass wir die Rechtslage und die administrativen sowie juristischen Verfahren in Bezug auf die bestehenden Adoptionsverfahren in den verschiedenen Mitgliedstaaten generell unter die Lupe nehmen, um etwaige Hindernisse für ein richtiges Funktionieren dieser Verfahren zu identifizieren.
It is vital that we carry out a general evaluation of the law and of administrative and legal practice regarding the existing adoption processes in the various Member States in order to identify anything that prevents them from working properly.
Europarl v8

Wir fordern die Militärregierung Musharaf auf, die Unabhängigkeit der Gerichtsbarkeit wiederherzustellen und endlich juristisch einwandfreie Verfahren zuzulassen.
We call on General Musharaf' s military government to restore the independence of the judiciary and to delay no longer in allowing the courts to conduct proceedings in accordance with sound legal principles.
Europarl v8