Übersetzung für "Jedoch nur wenn" in Englisch
Unternehmen
können
Arbeitsplatzsicherheit
jedoch
nur
dann
gewähren,
wenn
sie
erfolgreich
sind.
But
the
best
way
to
promote
job
security
is
for
companies
to
be
successful.
Europarl v8
Bremsen
sind
jedoch
nur
sinnvoll,
wenn
auch
Pedale
vorhanden
sind.
Brakes
only
make
sense,
though,
if
there
are
pedals.
Europarl v8
Beide
Rechte
bleiben
jedoch
nur
bestehen,
wenn
eine
Aufrechterhaltungsgebühr
entrichtet
wird.
However,
both
these
rights
can
only
be
maintained
in
force
by
the
payment
of
maintenance
fees.
TildeMODEL v2018
Dies
kann
jedoch
nur
gelingen,
wenn
die
Marktpreise
die
richtigen
Signale
aussenden.
However,
this
will
only
work
if
market
prices
send
the
right
signals.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
jedoch
nur
gelten,
wenn
der
Vorgang
keine
Währungsumrechnung
erfordert.
However,
that
should
apply
only
where
the
payment
transaction
does
not
require
currency
exchange.
DGT v2019
Dies
funktioniert
jedoch
nur,
wenn
die
festgelegten
Bestimmungen
befolgt
werden.
But
this
requires
that
all
set
rules
are
followed.
TildeMODEL v2018
Drücken
Sie
die
Taste
jedoch
nur,
wenn
Sie
eine
Schmerzlinderung
brauchen.
However,
only
press
the
button
when
you
need
pain
relief.
TildeMODEL v2018
Das
Bildungswesen
kann
dies
jedoch
nur
leisten,
wenn
es
gute
Ergebnisse
erzielt.
But
education
will
only
play
its
part
if
it
delivers
good
results.
TildeMODEL v2018
Jedoch
nur,
wenn
du
Mut
dazu
hast.
If
you're
feeling
brave
enough.
OpenSubtitles v2018
Es
funktioniert
jedoch
nur,
wenn
beide
Partner
voneinander
angetan
sind.
However,
it
fails
unless
both
partners
are
equally
fond
of
each
other.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
nur,
wenn
ihre
Eltern
mich
dafür
bezahlten.
But
only
when
their
parents
paid
me.
OpenSubtitles v2018
Jedoch
nur,
wenn
die
Menschen
es
respektieren.
But
only
if
honourable
men
and
women
respect
it.
OpenSubtitles v2018
Dies
ist
jedoch
nur
dann
möglich,
wenn
das
Erdreich
homogen
ist.
However,
such
analysis
is
sufficient
only
when
the
community
is
homogenous.
WikiMatrix v1
Dies
trifft
jedoch
nur
zu,
wenn
die
verglichenen
Zahlen
nicht
begrenzt
sind.
This,
however,
is
true
only
if
the
compared
numbers
are
unlimited.
EuroPat v2
Diese
Chancen
können
jedoch
nur
richtig
genutztwerden,
wenn
die
Stadt
entsprechend
verwaltetwird.
However,
the
opportunities
that
present
themselves
can
only
be
fully
used
if
the
city
is
managedadequately.
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
nur
dann
möglich,
wenn,
wie
beispielsweise
in
Fig.
However,
this
is
only
possible
if,
as
shown
in
FIG.
EuroPat v2
Dies
ist
jedoch
nur
dann
erfolgreich,
wenn
relativ
große
Laständerungen
auftreten.
However,
this
is
only
successful
when
relatively
large
changes
in
the
load
take
place.
EuroPat v2
Dies
geschieht
jedoch
nur,
wenn
der
Zustandsdetektor
keinen
vorgegebenen
hämodynamischen
Zustand
erfasst.
That
occurs
however
only
if
the
condition
detector
does
not
detect
a
predetermined
hemodynamic
condition.
EuroPat v2
Dies
wird
jedoch
nur
gelingen,
wenn
die
Rahmenbedingungen
für
Unternehmen
erfolgsfördernd
sind.
This
will
only
be
possible
if
the
business
environment
is
such
that
it
encourages
success.
EUbookshop v2
Das
letztgenannte
Übereinkommen
finde
jedoch
nur
Anwendung,
wenn
ein
Arrest
stattgefunden
habe.
That
Convention,
however,
applied
only
where
there
had
been
an
arrest.
EUbookshop v2
Dies
ist
jedoch
nur
möglich,
wenn
das
Band
gestaucht
wird.
This
is
possible
only
when
the
tape
is
rolled-on-edge.
EuroPat v2
Es
wird
jedoch
nur
dann
aktiviert,
wenn
bereits
eine
Kontaktkraft
messbar
ist.
However,
it
is
only
activated
if
a
contact
force
is
already
measurable.
EuroPat v2
Dies
trifft
jedoch
nur
zu,
wenn
Sie
sich
schon
gesund
ernähren.
This
seems
to
only
be
applicable
when
you
have
a
good
diet
to
begin
with.
ParaCrawl v7.1
Dies
geschieht
jedoch
nur,
wenn
es
keinen
Nachteil
für
den
Kunden
bedeutet!
Nevertheless,
this
happens
only
if
it
signifies
no
disadvantage
for
the
customer!
CCAligned v1