Übersetzung für "Jedoch gleichzeitig" in Englisch

Wir können jedoch nicht gleichzeitig versuchen, das Wachstum anzuregen.
However, we cannot try and stimulate growth at the same time.
Europarl v8

Wir möchten jedoch gleichzeitig unsere grundsätzlich kritische Einstellung zum Verfahren an sich betonen.
At the same time, however, we would underline our fundamentally critical view of the procedure itself.
Europarl v8

Gleichzeitig jedoch erfordert die politische Entwicklung in Europa auch europäische politische Parteien.
In parallel, however, the European political process recognises European political parties.
Europarl v8

Gleichzeitig jedoch stellt er Dinge fest, die nicht der Wahrheit entsprechen.
However, at the same time it makes findings which have no bearing on reality.
Europarl v8

Mit Besorgnis nehmen wir jedoch auch die gleichzeitig herrschende Angst zur Kenntnis.
However, we are also concerned about the fear that prevails at the same time.
Europarl v8

Wir erkennen jedoch gleichzeitig auch die Kehrseite der Globalisierung.
At the same time, however, we also see the other side of globalisation.
Europarl v8

Wie aber kann man jedoch gleichzeitig einen großen Fortschritt für den Binnenmarkt erhoffen?
Yet, how can we, at the same time, look forward to taking a great step forward for the internal market?
Europarl v8

Gleichzeitig jedoch dürfen wir uns nicht mit der Nothilfe begnügen.
At the same time, however, we must not be content solely with the emergency action.
Europarl v8

Wir können jedoch nicht alles gleichzeitig erledigen.
But we cannot do everything at once.
Europarl v8

Gleichzeitig jedoch stellt die Einführung des Euro eine völlig neue Situation dar .
At the same time , the launch of the euro presents a completely new situation .
ECB v1

Insgesamt gab es 186 "Dg1"-Lokomotiven, jedoch nicht gleichzeitig.
In total 186 units have had the Dg designation, though not at the same time.
Wikipedia v1.0

Dieser Patient erhielt jedoch gleichzeitig eine Ganzhirnbestrahlung und hatte vorher Methotrexat intraventrikulär erhalten.
This patient, however, was also receiving concomitant whole brain irradiation and had previously received intraventricular methotrexate.
EMEA v3

Gleichzeitig jedoch erhöht die Globalisierung den Wettbewerb und deckt Schwächen auf.
But globalization also increases competition and exposes weaknesses.
News-Commentary v14

Diese waren jedoch nie alle gleichzeitig in Betrieb.
These facilities were not, however, all in operation at the same time.
Wikipedia v1.0

Diese Krise beinhaltete jedoch gleichzeitig neue Chancen.
However, out of this crisis came new opportunities.
TildeMODEL v2018

Eine Reduzierung des Intrastat-Erfassungsgrads beeinträchtigt jedoch gleichzeitig die Genauigkeit der Daten.
However, a decrease in Intrastat coverage will at the same time reduce the accuracy of the data.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig jedoch sind die Ziel-2-Regionen weiterhin vom industriellen Niedergang betroffen.
At the same time, however, Objective 2 regions continue to display the characteristics of industrial decline.
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig jedoch wäre das EU-EHS unerwarteten, plötzlich auftretenden Nachfragespitzen ungeschützt ausgesetzt.
At the same time it would also leave the EU ETS unprotected against future unexpected and sudden demand shocks.
TildeMODEL v2018

Die Preisvereinbarung der TAA gilt jedoch gleichzeitig für die See- und die Landtransportabschnitte.
However, the TAA price agreement covers both the maritime and inland sectors.
TildeMODEL v2018

Die beiden gemeinsamen Aktionen könnten jedoch nur gleichzeitig in Kraft treten.
However, the two joint actions could only enter into force simultaneously.
TildeMODEL v2018

Ich darf jedoch sagen, gleichzeitig macht es auch den Charme aus.
I will say, however... that is part of the charm.
OpenSubtitles v2018

Gleichzeitig jedoch spendete er Organe, die andere Leute bekamen.
He was also an organ donor, so strangers got his organs.
OpenSubtitles v2018

Dies war jedoch gleichzeitig auch einer der Faktoren, die es aufhielten.
But this has been one of the factors holding it back.
EUbookshop v2

Die Anlagen waren jedoch nicht gleichzeitig in Betrieb.
These facilities were not, however, all in operation at the same time.
WikiMatrix v1

Sender übertragen Fernseh- bzw. Radiosignale gleichzeitig, jedoch auf unterschiedlichen Frequenzen.
Television and radio programs are distributed through radio broadcasting or cable, often both simultaneously.
WikiMatrix v1

Sie kann jedoch auch gleichzeitig durchgeführt werden (Tankmischung).
It can however also be carried out simultaneously (tank mixture).
EuroPat v2