Übersetzung für "Jedoch gleichzeitig" in Englisch
Wir
können
jedoch
nicht
gleichzeitig
versuchen,
das
Wachstum
anzuregen.
However,
we
cannot
try
and
stimulate
growth
at
the
same
time.
Europarl v8
Wir
möchten
jedoch
gleichzeitig
unsere
grundsätzlich
kritische
Einstellung
zum
Verfahren
an
sich
betonen.
At
the
same
time,
however,
we
would
underline
our
fundamentally
critical
view
of
the
procedure
itself.
Europarl v8
Gleichzeitig
jedoch
erfordert
die
politische
Entwicklung
in
Europa
auch
europäische
politische
Parteien.
In
parallel,
however,
the
European
political
process
recognises
European
political
parties.
Europarl v8
Gleichzeitig
jedoch
stellt
er
Dinge
fest,
die
nicht
der
Wahrheit
entsprechen.
However,
at
the
same
time
it
makes
findings
which
have
no
bearing
on
reality.
Europarl v8
Mit
Besorgnis
nehmen
wir
jedoch
auch
die
gleichzeitig
herrschende
Angst
zur
Kenntnis.
However,
we
are
also
concerned
about
the
fear
that
prevails
at
the
same
time.
Europarl v8
Wir
erkennen
jedoch
gleichzeitig
auch
die
Kehrseite
der
Globalisierung.
At
the
same
time,
however,
we
also
see
the
other
side
of
globalisation.
Europarl v8
Wie
aber
kann
man
jedoch
gleichzeitig
einen
großen
Fortschritt
für
den
Binnenmarkt
erhoffen?
Yet,
how
can
we,
at
the
same
time,
look
forward
to
taking
a
great
step
forward
for
the
internal
market?
Europarl v8
Gleichzeitig
jedoch
dürfen
wir
uns
nicht
mit
der
Nothilfe
begnügen.
At
the
same
time,
however,
we
must
not
be
content
solely
with
the
emergency
action.
Europarl v8
Wir
können
jedoch
nicht
alles
gleichzeitig
erledigen.
But
we
cannot
do
everything
at
once.
Europarl v8
Gleichzeitig
jedoch
stellt
die
Einführung
des
Euro
eine
völlig
neue
Situation
dar
.
At
the
same
time
,
the
launch
of
the
euro
presents
a
completely
new
situation
.
ECB v1
Insgesamt
gab
es
186
"Dg1"-Lokomotiven,
jedoch
nicht
gleichzeitig.
In
total
186
units
have
had
the
Dg
designation,
though
not
at
the
same
time.
Wikipedia v1.0
Dieser
Patient
erhielt
jedoch
gleichzeitig
eine
Ganzhirnbestrahlung
und
hatte
vorher
Methotrexat
intraventrikulär
erhalten.
This
patient,
however,
was
also
receiving
concomitant
whole
brain
irradiation
and
had
previously
received
intraventricular
methotrexate.
EMEA v3
Gleichzeitig
jedoch
erhöht
die
Globalisierung
den
Wettbewerb
und
deckt
Schwächen
auf.
But
globalization
also
increases
competition
and
exposes
weaknesses.
News-Commentary v14
Diese
waren
jedoch
nie
alle
gleichzeitig
in
Betrieb.
These
facilities
were
not,
however,
all
in
operation
at
the
same
time.
Wikipedia v1.0
Diese
Krise
beinhaltete
jedoch
gleichzeitig
neue
Chancen.
However,
out
of
this
crisis
came
new
opportunities.
TildeMODEL v2018
Eine
Reduzierung
des
Intrastat-Erfassungsgrads
beeinträchtigt
jedoch
gleichzeitig
die
Genauigkeit
der
Daten.
However,
a
decrease
in
Intrastat
coverage
will
at
the
same
time
reduce
the
accuracy
of
the
data.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
jedoch
sind
die
Ziel-2-Regionen
weiterhin
vom
industriellen
Niedergang
betroffen.
At
the
same
time,
however,
Objective
2
regions
continue
to
display
the
characteristics
of
industrial
decline.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
jedoch
wäre
das
EU-EHS
unerwarteten,
plötzlich
auftretenden
Nachfragespitzen
ungeschützt
ausgesetzt.
At
the
same
time
it
would
also
leave
the
EU
ETS
unprotected
against
future
unexpected
and
sudden
demand
shocks.
TildeMODEL v2018
Die
Preisvereinbarung
der
TAA
gilt
jedoch
gleichzeitig
für
die
See-
und
die
Landtransportabschnitte.
However,
the
TAA
price
agreement
covers
both
the
maritime
and
inland
sectors.
TildeMODEL v2018
Die
beiden
gemeinsamen
Aktionen
könnten
jedoch
nur
gleichzeitig
in
Kraft
treten.
However,
the
two
joint
actions
could
only
enter
into
force
simultaneously.
TildeMODEL v2018
Ich
darf
jedoch
sagen,
gleichzeitig
macht
es
auch
den
Charme
aus.
I
will
say,
however...
that
is
part
of
the
charm.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
jedoch
spendete
er
Organe,
die
andere
Leute
bekamen.
He
was
also
an
organ
donor,
so
strangers
got
his
organs.
OpenSubtitles v2018
Dies
war
jedoch
gleichzeitig
auch
einer
der
Faktoren,
die
es
aufhielten.
But
this
has
been
one
of
the
factors
holding
it
back.
EUbookshop v2
Die
Anlagen
waren
jedoch
nicht
gleichzeitig
in
Betrieb.
These
facilities
were
not,
however,
all
in
operation
at
the
same
time.
WikiMatrix v1
Sender
übertragen
Fernseh-
bzw.
Radiosignale
gleichzeitig,
jedoch
auf
unterschiedlichen
Frequenzen.
Television
and
radio
programs
are
distributed
through
radio
broadcasting
or
cable,
often
both
simultaneously.
WikiMatrix v1
Sie
kann
jedoch
auch
gleichzeitig
durchgeführt
werden
(Tankmischung).
It
can
however
also
be
carried
out
simultaneously
(tank
mixture).
EuroPat v2