Übersetzung für "Ist veranlasst" in Englisch
Dieses
Bedürfnis
ist
persönlich
veranlasst
und
mit
Sicherheit
Grund
und
Motiv
meines
Fotografierens.
This
search
is
personally
born
and
is
indeed
my
reason
and
motive
for
making
photographs.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
stimulierend
und
veranlasst
mich,
weiterzuschreiben.
This
is
stimulating
and
keeps
me
writing.
ParaCrawl v7.1
Falls
dies
der
Fall
ist,
dann
veranlasst
die
Auswerteeinheit
16
eine
entsprechende
Meldung.
If
this
is
the
case,
the
evaluation
unit
16
initiates
a
corresponding
notification.
EuroPat v2
Die
Stadt
Freiburg
erhebt
eine
Übernachtungssteuer
für
Gäste,
deren
Aufenthalt
nicht
beruflich
veranlasst
ist.
The
city
of
Freiburg
charges
a
lodging
tax
for
guests
whose
stay
is
caused
not
professionally.
CCAligned v1
Was
uns
dieser
Vers
zu
tun
veranlasst,
ist
unsere
Sünden
Gott
zu
„bekennen“.
What
this
verse
tells
us
to
do
is
“confess”
our
sins
to
God.
ParaCrawl v7.1
Bitte
kontaktieren
Sie
das
Hotel
im
Voraus,
falls
Ihr
Aufenthalt
beruflich
veranlasst
ist.
Please
contact
the
hotel
in
advance
if
your
stay
is
for
business
purposes.
ParaCrawl v7.1
Was
uns
dieser
Vers
zu
tun
veranlasst,
ist
unsere
Sünden
Gott
zu
"bekennen".
What
this
verse
tells
us
to
do
is
“confess”
our
sins
to
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Harmonisierung
der
Fristen
ist
annehmbar,
wenn
sie
von
der
Sorge
um
eine
rechtliche
Verfahrenssorgfalt
veranlasst
ist,
ich
fürchte
aber,
dass
sie
sich
als
unwirksam
erweisen
wird
und
sowohl
aus
rechtlichen
als
auch
materiellen
oder
politischen
Gründen
Besorgnis
auslöst.
Harmonisation
of
these
waiting
times
is
acceptable
if
it
is
due
to
a
concern
for
the
legal
correctness
of
the
procedure,
but
I
fear
that
it
may
be
inefficient
and
instil
fear
for
both
material
and
political
reasons.
Europarl v8
Die
Annahme
des
Haushalts
der
anderen
Organe,
die
ohne
Probleme
abgelaufen
ist,
veranlasst
mich
lediglich
zu
der
Feststellung,
dass
wir
unsere
Ausgaben
revidieren
müssen,
denn
da
wir
uns
große
Mäßigung
in
den
Ausgaben
auferlegt
haben,
benachteiligen
wir
uns
letztlich
selbst
und
haben
unsere
Arbeitsmöglichkeiten
sowie
die
Möglichkeiten
zur
Wahrnehmung
unserer
Befugnisse
und
Vollmachten
gegenüber
den
anderen
Organen
zu
stark
beschnitten.
The
adoption
of
the
other
institutions’
budgets,
which
took
place
without
any
problems,
leads
me
simply
to
say
that
we
must
review
our
expenditure
here
because,
by
imposing
severe
restrictions
on
our
expenditure,
we
have
ended
up
imposing
limitations
on
ourselves
and
denied
ourselves
resources
for
working
and
exercising
our
power
and
our
privileges
with
respect
to
the
other
institutions.
Europarl v8
Der
Bericht,
den
Herr
Eurlings
verfasst
hat,
ist
informativ
und
veranlasst
uns
zu
zwei
Fragen
an
den
Rat
und
die
Kommission,
die
den
so
genannten
„tiefen
Staat“
()
und
das
völlige
Fehlen
der
Religionsfreiheit
in
der
Republik
Türkei
betreffen.
Mr
President,
the
report
that
Mr Eurlings
has
written
is
an
informative
one,
and
prompts
two
questions
to
the
Council
and
Commission,
concerning
the
phenomenon
of
the
so-called
‘deep
state’
()
and
the
complete
lack
of
freedom
of
religion
in
the
Republic
of
Turkey.
Europarl v8
Hat
die
CCAMLR
einem
Mitgliedstaat
mitgeteilt,
dass
eine
Fischerei
aufgrund
des
Fehlens
der
in
Artikel
13
und
14
vorgesehenen
Meldungen
einzustellen
ist,
so
veranlasst
der
betreffende
Mitgliedstaat
umgehend
die
Einstellung
der
Tätigkeiten
seiner
an
der
betreffenden
Fischerei
teilnehmenden
Schiffe.
Where
the
CCAMLR
notifies
a
Member
State
that
a
fishery
has
been
closed
on
account
of
failure
to
submit
a
report
as
provided
for
in
Articles
13
and
14,
the
Member
State
concerned
shall
ensure
that
its
vessels
participating
in
that
fishery
cease
fishing
immediately.
JRC-Acquis v3.0
Sie
schienen
zu
vergessen,
dass
die
Motivation,
die
dem
europäischen
Projekt
zugrundeliegt,
eine
politische
und
keine
wirtschaftliche
ist,
was
sie
veranlasst
hat
schnell
mit
der
Erweiterung
zu
beginnen
und
sich
unrealistische
Ziele
zu
setzen.
They
seemed
to
forget
that
the
European
project’s
underlying
motivation
was
political,
not
economic,
which
led
them
to
rush
into
enlargement
and
set
unrealistic
goals.
News-Commentary v14
Die
außerordentlich
gravierende
Verschlechterung
der
Finanzlage
der
griechischen
Regierung
hat
die
Mitgliedstaaten,
deren
Währung
der
Euro
ist,
veranlasst
zu
beschließen,
Griechenland
im
Interesse
der
Wahrung
der
Finanzstabilität
des
Euro-Währungsgebiets
insgesamt
eine
Stabilitätshilfe
—
kombiniert
mit
einer
multilateralen
Unterstützung
durch
den
Internationalen
Währungsfonds
—
zu
gewähren.
The
very
severe
deterioration
of
the
financial
situation
of
the
Greek
Government
has
led
the
Member
States
whose
currency
is
the
euro
to
decide
to
provide
stability
support
to
Greece,
with
a
view
to
safeguarding
the
financial
stability
of
the
euro
area
as
a
whole,
in
conjunction
with
multilateral
assistance
provided
by
the
International
Monetary
Fund.
DGT v2019
Wurde
dieser
Preis
jedoch
durch
außergewöhnliche
Umstände
beeinflusst,
die
eine
erhebliche
Änderung
des
Wertes
des
Vermögensgegenstandes
zum
Zeitpunkt
seiner
tatsächlichen
Einbringung
bewirken
würden,
und
zwar
auch
in
Fällen,
in
denen
der
Markt
für
diese
Wertpapiere
oder
Geldmarktinstrumente
illiquide
geworden
ist,
so
veranlasst
das
Verwaltungs-
oder
Leitungsorgan
eine
Neubewertung.
However,
where
that
price
has
been
affected
by
exceptional
circumstances
that
would
significantly
change
the
value
of
the
asset
at
the
effective
date
of
its
contribution,
including
situations
where
the
market
for
such
transferable
securities
or
money-market
instruments
has
become
illiquid,
a
revaluation
shall
be
carried
out
on
the
initiative
and
under
the
responsibility
of
the
administrative
or
management
body.
TildeMODEL v2018
Unter
die
Bezeichnung
„Markenzwang“
fallen
Vereinbarungen,
deren
zentrales
Element
darin
besteht,
dass
der
Abnehmer
verpflichtet
ist
oder
veranlasst
wird,
seine
Bestellungen
für
ein
bestimmtes
Produkt
auf
einen
Anbieter
zu
konzentrieren.
Under
the
heading
of
"single
branding"
fall
those
agreements
which
have
as
their
main
element
the
fact
that
the
buyer
is
obliged
or
induced
to
concentrate
its
orders
for
a
particular
type
of
product
with
one
supplier.
TildeMODEL v2018
Das
Vorbringen,
dass
sich
das
Unternehmen
TV2
,
das
mit
der
gemeinwirtschaftlichen
Aufgabe
betraut
ist,
unweigerlich
veranlasst
sehe,
seine
kommerzielle
Tätigkeit
durch
die
staatliche
Finanzierung
der
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
zu
subventionieren,
verweist
nach
Ansicht
des
Gerichts
allenfalls
auf
eine
Gefahr,
der
die
Mitgliedstaaten
vorzubeugen
haben
und
hinsichtlich
deren
es
Sache
der
Kommission
ist,
gegebenenfalls
Sanktionen
zu
ergreifen.
It
added
that
disclosure
of
that
advice
would
risk
putting
the
Commission
in
the
difficult
position
in
which
its
legal
service
might
find
itself
required
to
defend
a
position
before
the
Court
which
was
not
its
position
during
the
internal
procedure.
EUbookshop v2
Der
historische
Ort,
an
dem
wir
uns
hier
befinden
und
der
mit
dem
Überseehandel
Dänemarks
verbunden
ist,
veranlasst
mich
zu
dem
Gedanken,
dass
die
Statistik
in
ihrer
historischen
Entwicklung
vielen
wichtigen
Entscheidungen
unterworfen
war.
Now
that
we
are
at
this
historical
place,
which
is
connected
to
Danish
overseas
trade,
it
gives
me
associations
to
highlight
that
statistics
have
historically
been
subject
to
many
important
decisions.
EUbookshop v2
Wenn
nun
die
Übertragung
der
Nachrichtbeendet
ist,
veranlasst
die
Funktionsablaufsteuerung
6,
dass
der
Chiffrier/Dechiffriergenerator
2
in
denjenigen
Anfangszustand,
auf
den
er
bei
der
Einphasung
gesetzt
worden
war,
zurückgesetzt
wird
und
von
dort
in
umgekehrter
Richtung,
also
rückwärts,
weiterläuft.
When
the
transmission
of
the
message
is
completed,
the
function
sequence
control
6
causes
the
coding/decoding
generator
2
to
be
returned
to
the
initial
state
to
which
it
has
been
set
during
the
phase-in
and
to
run
from
there
in
the
backwards
direction.
EuroPat v2
Wenn
nun
die
Uebertragung
der
Nachricht
beendet
ist,
veranlasst
die
Funktionsablaufsteuerung
6,
dass
der
Chiffrier/Dechiffriergenerator
2
in
denjenigen
Anfangszustand,
auf
den
er
bei
der
Einphasung
gesetzt
worden
war,
zurückgesetzt
wird
und
von
dort
in
umgekehrter
Richtung,
also
rückwärts,
weiterläuft.
When
the
transmission
of
the
message
is
completed,
the
function
sequence
control
6
causes
the
coding/decoding
generator
2
to
be
returned
to
the
initial
state
to
which
it
has
been
set
during
the
phase-in
and
to
run
from
there
in
the
backwards
direction.
EuroPat v2