Übersetzung für "Ist rückläufig" in Englisch

Die Realität ist, dass der Handelsverkehr ständig rückläufig ist.
The reality is that traffic is in continual decline.
Europarl v8

Die natürliche Vegetation ist weltweit stark rückläufig, auch in Zentralafrika.
Vegetation and woodland is being destroyed throughout the world, including in central Africa.
Europarl v8

Aber wir wissen, daß der Rindfleischverzehr seit Jahren rückläufig ist.
We know, however, that beef consumption has been in recession for years.
Europarl v8

Die Bevölkerungszahl der EU ist stark rückläufig.
The EU's population is dropping sharply.
Europarl v8

Denn der Mehrwertanteil der Löhne ist seit Jahrzehnten rückläufig.
Indeed its share of added value has been diminishing for some decades.
Europarl v8

Die Alltagsbedingungen verschlechtern sich, und die Fangstatistik ist rückläufig.
Everyday conditions are getting worse, and catch statistics are falling.
Europarl v8

Sein Exportanteil auf dem Weltmarkt ist rückläufig.
Its share of exports in world markets is contracting.
News-Commentary v14

Seit 1971 ist dieser Anteil rückläufig und beträgt heute ungefähr 13,5 Prozent.
Since 1971, the share of renewables has bottomed out, standing at around 13.5% today.
News-Commentary v14

Die Zahl der Verurteilungen ist seit Jahren rückläufig.
The majority of European countries have signed and ratified it.
Wikipedia v1.0

Die Zahl der Todesfälle aufgrund von Malaria ist seit Jahren rückläufig.
Deaths from malaria have been on the decline for years.
News-Commentary v14

Der Arbeitsmarkt zeigt sich weiter robust, und die Arbeitslosigkeit ist rückläufig.
The labour market remains robust and unemployment has been on a declining path.
TildeMODEL v2018

Der Anteil der Beschäftigten mit geringer Qualifikation an der Gesamtbeschäftigung ist allerdings rückläufig.
However, the proportion of low-skilled workers in total employment fell.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitslosigkeit ist rückläufig, liegt aber immer noch über dem Schwellenwert.
Unemployment is on a decreasing trend, although still above the threshold.
TildeMODEL v2018

Die Kreditvergabetätigkeit der Banken ist weiter rückläufig und betrifft hauptsächlich KMU.
Bank lending activity continues to decline, mainly affecting SMEs.
TildeMODEL v2018

Die Langzeitarbeitslosigkeit ist rascher zurückgegangen als die Arbeitslosigkeit insgesamt und ist weiter rückläufig.
Long-term unemployment has fallen faster than unemployment as a whole and is continuing to decline.
TildeMODEL v2018

In allen Bewerber- und Beitrittsländern mit Ausnahme von Zypern ist die Rohtabakerzeugung rückläufig.
In all the candidate and acceding countries except Cyprus raw tobacco production is declining.
TildeMODEL v2018

Ihre Bevölkerung hängt im Allgemeinen weitgehend von der Landwirtschaft ab und ist rückläufig.
Their population is generally dependent on agriculture to a large extent and in decline.
TildeMODEL v2018

Die Inflationsrate ist rückläufig, wird jedoch wahrscheinlich über dem EU-Durchschnitt bleiben.
Inflation is on a downward path but is likely to remain above the EU average.
DGT v2019

Die Kapazitätsauslastung ist rückläufig, obwohl der Verbrauch in der Union zugenommen hat.
Capacity utilisation is down even as consumption in the Union has risen.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wird daran erinnert, dass die Preisentwicklung insgesamt rückläufig ist.
In this context, it is recalled that the overall trend of prices is downward.
DGT v2019

In allen Mitgliedstaaten ist der Hopfenanbau rückläufig.
In all Member States, hop growing is in decline.
TildeMODEL v2018

Die Einwohnerzahl beläuft sich auf 32 500 und ist rückläufig.
The population amounts to 32,500 and is decreasing.
TildeMODEL v2018

Die BSE-Inzidenz in der Gemeinschaft insgesamt ist gegenwärtig rückläufig.
Currently, the overall BSE incidence in the Community is falling.
TildeMODEL v2018

Weiß jemand, ob Merkur rückläufig ist?
Anyone know if Mercury's in retrograde?
OpenSubtitles v2018

Vielleicht ist der Merkur rückläufig, mir egal, warum sie anrief.
Maybe Mercury is in retrograde, I don't really care the reason why she called.
OpenSubtitles v2018

Aber auf globaler Ebene ist auch sie rückläufig.
But, at the global level, inequality is falling.
News-Commentary v14