Übersetzung für "Ist rückläufig" in Englisch
Die
Realität
ist,
dass
der
Handelsverkehr
ständig
rückläufig
ist.
The
reality
is
that
traffic
is
in
continual
decline.
Europarl v8
Die
natürliche
Vegetation
ist
weltweit
stark
rückläufig,
auch
in
Zentralafrika.
Vegetation
and
woodland
is
being
destroyed
throughout
the
world,
including
in
central
Africa.
Europarl v8
Aber
wir
wissen,
daß
der
Rindfleischverzehr
seit
Jahren
rückläufig
ist.
We
know,
however,
that
beef
consumption
has
been
in
recession
for
years.
Europarl v8
Die
Bevölkerungszahl
der
EU
ist
stark
rückläufig.
The
EU's
population
is
dropping
sharply.
Europarl v8
Denn
der
Mehrwertanteil
der
Löhne
ist
seit
Jahrzehnten
rückläufig.
Indeed
its
share
of
added
value
has
been
diminishing
for
some
decades.
Europarl v8
Die
Alltagsbedingungen
verschlechtern
sich,
und
die
Fangstatistik
ist
rückläufig.
Everyday
conditions
are
getting
worse,
and
catch
statistics
are
falling.
Europarl v8
Sein
Exportanteil
auf
dem
Weltmarkt
ist
rückläufig.
Its
share
of
exports
in
world
markets
is
contracting.
News-Commentary v14
Seit
1971
ist
dieser
Anteil
rückläufig
und
beträgt
heute
ungefähr
13,5
Prozent.
Since
1971,
the
share
of
renewables
has
bottomed
out,
standing
at
around
13.5%
today.
News-Commentary v14
Die
Zahl
der
Verurteilungen
ist
seit
Jahren
rückläufig.
The
majority
of
European
countries
have
signed
and
ratified
it.
Wikipedia v1.0
Die
Zahl
der
Todesfälle
aufgrund
von
Malaria
ist
seit
Jahren
rückläufig.
Deaths
from
malaria
have
been
on
the
decline
for
years.
News-Commentary v14
Der
Arbeitsmarkt
zeigt
sich
weiter
robust,
und
die
Arbeitslosigkeit
ist
rückläufig.
The
labour
market
remains
robust
and
unemployment
has
been
on
a
declining
path.
TildeMODEL v2018
Der
Anteil
der
Beschäftigten
mit
geringer
Qualifikation
an
der
Gesamtbeschäftigung
ist
allerdings
rückläufig.
However,
the
proportion
of
low-skilled
workers
in
total
employment
fell.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitslosigkeit
ist
rückläufig,
liegt
aber
immer
noch
über
dem
Schwellenwert.
Unemployment
is
on
a
decreasing
trend,
although
still
above
the
threshold.
TildeMODEL v2018
Die
Kreditvergabetätigkeit
der
Banken
ist
weiter
rückläufig
und
betrifft
hauptsächlich
KMU.
Bank
lending
activity
continues
to
decline,
mainly
affecting
SMEs.
TildeMODEL v2018
Die
Langzeitarbeitslosigkeit
ist
rascher
zurückgegangen
als
die
Arbeitslosigkeit
insgesamt
und
ist
weiter
rückläufig.
Long-term
unemployment
has
fallen
faster
than
unemployment
as
a
whole
and
is
continuing
to
decline.
TildeMODEL v2018
In
allen
Bewerber-
und
Beitrittsländern
mit
Ausnahme
von
Zypern
ist
die
Rohtabakerzeugung
rückläufig.
In
all
the
candidate
and
acceding
countries
except
Cyprus
raw
tobacco
production
is
declining.
TildeMODEL v2018
Ihre
Bevölkerung
hängt
im
Allgemeinen
weitgehend
von
der
Landwirtschaft
ab
und
ist
rückläufig.
Their
population
is
generally
dependent
on
agriculture
to
a
large
extent
and
in
decline.
TildeMODEL v2018
Die
Inflationsrate
ist
rückläufig,
wird
jedoch
wahrscheinlich
über
dem
EU-Durchschnitt
bleiben.
Inflation
is
on
a
downward
path
but
is
likely
to
remain
above
the
EU
average.
DGT v2019
Die
Kapazitätsauslastung
ist
rückläufig,
obwohl
der
Verbrauch
in
der
Union
zugenommen
hat.
Capacity
utilisation
is
down
even
as
consumption
in
the
Union
has
risen.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wird
daran
erinnert,
dass
die
Preisentwicklung
insgesamt
rückläufig
ist.
In
this
context,
it
is
recalled
that
the
overall
trend
of
prices
is
downward.
DGT v2019
In
allen
Mitgliedstaaten
ist
der
Hopfenanbau
rückläufig.
In
all
Member
States,
hop
growing
is
in
decline.
TildeMODEL v2018
Die
Einwohnerzahl
beläuft
sich
auf
32
500
und
ist
rückläufig.
The
population
amounts
to
32,500
and
is
decreasing.
TildeMODEL v2018
Die
BSE-Inzidenz
in
der
Gemeinschaft
insgesamt
ist
gegenwärtig
rückläufig.
Currently,
the
overall
BSE
incidence
in
the
Community
is
falling.
TildeMODEL v2018
Weiß
jemand,
ob
Merkur
rückläufig
ist?
Anyone
know
if
Mercury's
in
retrograde?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
ist
der
Merkur
rückläufig,
mir
egal,
warum
sie
anrief.
Maybe
Mercury
is
in
retrograde,
I
don't
really
care
the
reason
why
she
called.
OpenSubtitles v2018
Aber
auf
globaler
Ebene
ist
auch
sie
rückläufig.
But,
at
the
global
level,
inequality
is
falling.
News-Commentary v14