Übersetzung für "Ist passiert" in Englisch

Wir wissen, warum das passiert ist.
We know why it happened.
Europarl v8

Weil das, was in Irland passiert ist, alles andere war!
Because what has happened in Ireland most certainly is not that!
Europarl v8

Es wurde mir gesagt, dass bei der WTO das Gleiche passiert ist.
I am told that the same thing happens at the WTO.
Europarl v8

Ich weiß nicht, wie das passiert ist oder warum das passiert ist.
I do not know how this happened or why this happened.
Europarl v8

Wir haben es afrikanischen Staaten vorgeschrieben, aber nichts ist passiert.
We have been dictating to African countries, but nothing has happened.
Europarl v8

Wir haben gesehen, was dann passiert ist.
Then we have seen what has happened.
Europarl v8

Zumindest ist wenig passiert, wenn es darum geht, unsere Interessen durchzusetzen.
Little has happened at least when it comes to us asserting our own interests.
Europarl v8

Ich finde es sehr lobenswert, was da passiert ist.
I think what has happened deserves to be praised.
Europarl v8

Was ist passiert, dass sich diese Position geändert hat?
What happened to change this position?
Europarl v8

Ich glaube, dass dort ein Fehler passiert ist.
I think there has been a mistake.
Europarl v8

Ich weiß ja, was mit dem Cox-Bericht passiert ist.
I am all too well aware of what happened to the Cox report.
Europarl v8

Es war Pech, daß es in Belgien passiert ist.
It was just bad luck that it happened in Belgium.
Europarl v8

In Wirklichkeit unterschätzen wir das, was wirklich passiert ist.
In reality we are underestimating what really happened.
Europarl v8

Es muss Klarheit darüber bestehen, was genau in Griechenland passiert ist.
It is important to determine what exactly happened in Greece.
Europarl v8

Es ist passiert, und nun müssen wir auf dessen Konsequenzen reagieren.
It happened and now we have to react to its consequences.
Europarl v8

Da ist etwas passiert, auf das ich wirklich aufmerksam machen muss.
Something has happened here to which I really must draw your attention.
Europarl v8

Nichts von alledem ist jedoch passiert.
None of this happened, however.
Europarl v8

Ist das, was heute passiert ist, ein Zufall?
Is what has happened today a coincidence?
Europarl v8

Es ist unglaublich, was seither passiert ist.
What has happened since then is unbelievable.
Europarl v8

Dass das nur abends passiert, ist vielleicht ein Nachteil.
The fact that this debate is being held in the evening may be a disadvantage.
Europarl v8

Trotz der irischen Bemühungen ist nichts passiert.
Despite the Irish efforts, nothing has been done.
Europarl v8

Was heute passiert ist, ist eine Schande!
What has been going on today is a disgrace!
Europarl v8

Auf diese Aufforderung, Herr Kommissionspräsident, ist überhaupt nichts passiert.
Mr Barroso, nothing was done in response to this request.
Europarl v8

Völlig inakzeptabel ist auch das, was einer Parlamentsdelegation passiert ist.
What happened to a delegation from Parliament is also completely unacceptable.
Europarl v8

Wir sollten sehen, was an positiven Dingen in Kopenhagen tatsächlich passiert ist.
We should look for the positive things that actually happened in Copenhagen.
Europarl v8

Wunderbare Deklarationen - praktisch passiert ist nichts!
These are wonderful words, but nothing has happened in practice.
Europarl v8

Sehen Sie sich einmal an, was passiert ist.
Infer from what has happened.
Europarl v8

Was hier passiert ist, spottet wirklich alle Beschreibung.
The things which happened truly defy description.
Europarl v8