Übersetzung für "Ist mehr" in Englisch

Die PPE-DE-Fraktion ist heute mehr denn je entschlossen, hierbei Ergebnisse zu erzielen.
The EPP-ED Group is determined, now more than ever, to achieve results here.
Europarl v8

Es ist nur mehr Bürokratie und mehr Belastung für die betroffenen Unternehmen.
All it adds is more red tape and more work for the businesses in question.
Europarl v8

Es ist mehr ein Motivationsschub als eine Therapie.
It is more of a shot in the arm than a therapy.
Europarl v8

Das Leben Abu-Jamals ist nun mehr bedroht denn je.
The life of Mr Abu-Jamal is now more at risk than ever.
Europarl v8

Die Reform der Fischereipolitik ist mehr als eine reine Abfassung von Rechtsvorschriften.
The reform of the fisheries policies is more than simply drawing up legislation.
Europarl v8

Das ist keine Marktwirtschaft mehr, sondern ein Wirtschaftsdschungel.
This is no longer a market economy, but a jungle economy.
Europarl v8

Der direkte Kontakt zwischen den Völkern ist mehr wert als jede Erklärung.
Direct contact between people is worth more than any declaration.
Europarl v8

Es ist nicht mehr eine Beziehung zwischen Gebern und Empfängern.
This is no longer a relationship between donors and recipients.
Europarl v8

Die Alzheimer-Krankheit ist für mehr als die Hälfte dieser Fälle verantwortlich.
Alzheimer's disease is responsible for more than half of these cases.
Europarl v8

Dies ist mehr als bei jedem anderen Staat.
This is more than with any one other country.
Europarl v8

Der Fußball ist immer mehr zum Geschäft geworden.
Football has become increasingly more like a business.
Europarl v8

Von der ursprünglichen Anwendung gegen Terror und schwere Verbrechen ist keine Rede mehr.
It is no longer being used to fight terrorism and serious crime, as was originally intended.
Europarl v8

Der Erfolg der territorialen Zusammenarbeit ist heutzutage nicht mehr zu übersehen.
The success of territorial cooperation is now well established.
Europarl v8

Für mich ist das Glas nicht halbvoll, es ist mehr als halbleer.
For me, the glass is not half full: it is more than half empty.
Europarl v8

Das ist für niemanden mehr zu verstehen.
That just does not make sense.
Europarl v8

Das ist nicht mehr als recht und billig.
That is only fair.
Europarl v8

Die Erwägung D ist ja nicht mehr im Text enthalten.
Recital D is no longer contained in the text.
Europarl v8

Das ist sogar mehr, als wir erwartet hatten.
This is in fact more than we expected.
Europarl v8

Man ist nicht mehr so aufmerksam wie am Anfang.
People do not take so much notice any more.
Europarl v8

Europa ist viel mehr als nur ein Markt.
Europe is much more than a market.
Europarl v8

Die Situation ist also mehr als ernst.
The situation is more than serious.
Europarl v8

Stabilität, das ist viel mehr als eine buchhalterische Größe.
Stability which is much more than just a figure in the accounts.
Europarl v8

Herr Kommissar, die europäische Landwirtschaft ist mehr als zweieinhalb tausend Jahre alt.
Commissioner, European agriculture dates back more than 2 500 years.
Europarl v8

Das ist viel mehr, als meines Erachtens je erwartet wurde.
This is more than anyone had expected, in my opinion.
Europarl v8

Rußland ist mehr von einer politischen Krise mit wirtschaftlichen Folgen betroffen.
The issue in Russia is more of a political crisis which has economic consequences.
Europarl v8

Aber ISPA ist mehr als nur ein Klon des Kohäsionsfonds.
But ISPA is more than merely a cloning of the Cohesion Fund.
Europarl v8

Es ist auch mehr geliefert worden als nur ein Arbeitsauftrag.
And the presidency has produced more than just a working agenda.
Europarl v8

Hier ist nicht mehr der Ort für ein zaghaftes Angehen dieser Probleme.
The softly-softly approach to these problems is no longer an option.
Europarl v8