Übersetzung für "Ist immer noch" in Englisch

Es ist immer noch möglich, den ursprünglichen Zeitplan einzuhalten.
It is still possible that we can keep to the original timetable.
Europarl v8

Die Stabilität dieser Region ist immer noch sehr fragil.
The stability of this region is still fragile.
Europarl v8

Es ist immer noch unmöglich, deswegen wählen wir diesen sektorbezogenen Ansatz.
It still is, so we therefore have this sectoral approach.
Europarl v8

Momentan ist dies immer noch nicht der Fall.
At the moment, that is still not the case.
Europarl v8

Die Liste der Missstände ist immer noch sehr lang.
The list of grievances is still a long one.
Europarl v8

Bei Verkehr und Fremdenverkehr ist der Fremdenverkehr immer noch das Aschenputtel.
As far as transport and tourism are concerned, tourism is still very much the Cinderella.
Europarl v8

Der Fischereisektor des Landes selbst ist immer noch völlig unterentwickelt.
The country's own fishery sector is still completely undeveloped.
Europarl v8

Rajoelina ist immer noch im Amt.
Rajoelina is still in place.
Europarl v8

Der Zugang aller politischen Parteien zu den Massenmedien ist noch immer beschränkt.
Access to the communication media by all political parties is moreover still restricted.
Europarl v8

Ist dies immer noch der Standpunkt der Kommission?
Is this still the Commission's view?
Europarl v8

In der privaten Industrie ist immer noch kein hinreichendes Bewußtsein vorhanden.
In the private sector, the level of awareness is still too low.
Europarl v8

Möglicherweise ist dies immer noch eines unserer schwerwiegendsten Probleme.
It remains perhaps one of the most intractable problems facing all of us.
Europarl v8

Was vor einem Jahr vernünftig war, ist heute immer noch vernünftig.
Those which were sensible a year ago are just as sensible today.
Europarl v8

Die Alternative zu neuen Steuereinnahmen ist noch immer eine Senkung der Kosten.
Yes, the alternative to new income from taxation is still that of reduced costs.
Europarl v8

Die Welt ist noch immer von Kohle abhängig.
The world still runs on carbon.
Europarl v8

Heute ist immer noch der Großteil dieser Probleme nicht thematisiert worden.
Today, the bulk of these issues have still not been addressed.
Europarl v8

Die Europäische Union ist immer noch eine Gemeinschaft der Nationen, der Nationalstaaten.
The European Union is still a community based on nations, on nation states.
Europarl v8

Die Gefahr von Neuwahlen ist immer noch vorhanden.
The risk of new elections is still present.
Europarl v8

Es ist immer noch in Kraft, aber veraltet.
This is still in force but outdated.
Europarl v8

In manchen Staaten ist leider immer noch Kinderarbeit oder auch Sklaverei zu beklagen.
It is deplorable, but in many states, child labour or even slave labour are still used.
Europarl v8

Ich denke, die Partie ist immer noch offen.
I think the game is still open.
Europarl v8

Die Geburtenrate in den Mitgliedstaaten ist zweifellos immer noch sehr niedrig.
The birth rate in many Member States is still undoubtedly very low.
Europarl v8

Verantwortung ist noch immer der beste Hüter der Sicherheit.
Responsibility is still the best guardian of security.
Europarl v8

Fossile Kraftstoffressourcen sind erschöpfbar und erneuerbare Energie ist noch immer sehr experimentell.
Fossil fuel resources are exhaustible and renewable energy is still very much experimental.
Europarl v8

Ist Kommissar Marín immer noch bereit, dies zu sagen?
Is Commissioner Marin still prepared to say this?
Europarl v8

Die Europäische Union ist noch immer nicht der Europäischen Menschenrechtskonvention beigetreten.
The European Union has not always adhered to the European Convention on Human Rights.
Europarl v8

Die Westeuropäische Union ist immer noch mehr sleeping als beauty .
The Western European Union remains more Sleeping than Beauty.
Europarl v8

Trotz internationaler rechtlicher Bestimmungen ist Zypern immer noch unter türkischer militärischer Besatzung.
Cyprus is still under Turkish military occupation, in defiance of international law.
Europarl v8

Meiner Überzeugung nach ist das Glas immer noch mehr als halb voll.
I remain convinced, however, that the glass is more than half full.
Europarl v8